Translation of "Vivere" in German

0.018 sec.

Examples of using "Vivere" in a sentence and their german translations:

- Voglio vivere.
- Io voglio vivere.

Ich will leben.

- Vogliamo vivere.
- Noi vogliamo vivere.

Wir wollen leben.

- Vogliamo vivere qui.
- Noi vogliamo vivere qui.
- Vogliamo vivere qua.
- Noi vogliamo vivere qua.

- Wir wollen hier leben.
- Wir wollen hier wohnen.

- Vorresti vivere a Mumbai?
- Vorreste vivere a Mumbai?
- Vorrebbe vivere a Mumbai?
- Vorresti vivere a Bombay?
- Vorreste vivere a Bombay?
- Vorrebbe vivere a Bombay?
- Ti piacerebbe vivere a Mumbai?
- Vi piacerebbe vivere a Mumbai?
- Le piacerebbe vivere a Mumbai?
- Ti piacerebbe vivere a Bombay?
- Vi piacerebbe vivere a Bombay?
- Le piacerebbe vivere a Bombay?

Würdest du gern in Mumbai wohnen?

- Posso vivere senz'acqua.
- Io posso vivere senz'acqua.
- Riesco a vivere senz'acqua.
- Io riesco a vivere senz'acqua.

Ich kann ohne Wasser leben.

- Voglio vivere con te.
- Io voglio vivere con te.
- Voglio vivere con voi.
- Io voglio vivere con voi.
- Voglio vivere con lei.
- Io voglio vivere con lei.

Ich will mit dir leben.

Voglio vivere.

Ich will leben.

- Sei troppo stupido per vivere.
- Sei troppo stupida per vivere.
- È troppo stupido per vivere.
- È troppo stupida per vivere.
- Siete troppo stupidi per vivere.
- Siete troppo stupide per vivere.

- Du bist zu dumm für's Leben.
- Du bist zu doof für diese Welt.

- Non merito di vivere.
- Io non merito di vivere.
- Non mi merito di vivere.
- Io non mi merito di vivere.

- Ich bin es nicht wert zu leben.
- Ich verdiene es nicht zu leben.
- Ich habe es nicht verdient zu leben.

- Possa tu vivere a lungo!
- Possiate voi vivere a lungo!
- Possa lei vivere a lungo!

Mögest du lange leben!

- Ti piace vivere in campagna?
- Vi piace vivere in campagna?
- Le piace vivere in campagna?

- Gefällt es dir, auf dem Land zu Leben?
- Leben Sie gerne auf dem Land?

- Come si guadagna da vivere?
- Come ti guadagni da vivere?
- Come vi guadagnate da vivere?

- Wie verdienst du deinen Lebensunterhalt?
- Von was lebst du?

- Si guadagna da vivere.
- Lui si guadagna da vivere.

Er verdient seinen Lebensunterhalt.

- Mi piace vivere qui.
- A me piace vivere qui.

Ich lebe gern hier.

- Vorrei vivere in Islanda.
- Io vorrei vivere in Islanda.

Ich möchte auf Island leben.

- Voglio vivere in città.
- Io voglio vivere in città.

Ich will in der Stadt wohnen.

Bisogna mangiare per vivere e non vivere per mangiare.

- Man isst, um zu leben, und lebt nicht, um zu essen.
- Man soll essen, um zu leben, und nicht leben, um zu essen.

- Non voglio vivere qui.
- Io non voglio vivere qui.

Ich will hier nicht leben.

- Non voglio vivere così.
- Io non voglio vivere così.

- Ich möchte nicht so leben.
- Ich will so nicht leben.

- Voglio vivere in Brasile.
- Io voglio vivere in Brasile.

Ich möchte in Brasilien leben.

Bisogna mangiare per vivere, e non vivere per mangiare.

Man soll essen, um zu leben, und nicht leben, um zu essen.

- Amo vivere in Australia.
- Io amo vivere in Australia.

Ich lebe sehr gern in Australien.

- Non voglio vivere da solo.
- Io non voglio vivere da solo.
- Non voglio vivere da sola.
- Io non voglio vivere da sola.

Ich will nicht alleine leben.

Tom voleva vivere.

Tom wollte leben.

Tom vuole vivere.

Tom will leben.

Vivere è pericoloso.

- Es ist gefährlich zu leben.
- Leben ist gefährlich.

Lascia vivere Tom.

- Lass Tom leben!
- Lass Tom am Leben!

Vivere significa imparare.

Leben heißt Lernen.

- Senza aria, nulla potrebbe vivere.
- Senza aria, niente potrebbe vivere.

Ohne Luft gäbe es kein Leben.

Vivere in città è abbastanza differente da vivere in campagna.

Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land.

Uno deve mangiare per vivere e non vivere per mangiare.

Man isst, um zu leben, und lebt nicht, um zu essen.

- Non posso vivere in questo modo.
- Non posso vivere così.

Ich kann so ein Leben nicht leben.

- È impossibile vivere su questa isola.
- È impossibile vivere su quell'isola.
- Non è possibile vivere su quell'isola.

- Es ist unmöglich, auf dieser Insel zu leben.
- Auf dieser Insel kann man nicht leben.

- Non posso vivere senza Tom.
- Io non posso vivere senza Tom.
- Non riesco a vivere senza Tom.
- Io non riesco a vivere senza Tom.

Ich kann ohne Tom nicht leben.

- Non posso vivere senza TV.
- Io non posso vivere senza TV.
- Non riesco a vivere senza TV.
- Io non riesco a vivere senza TV.

Ich kann ohne Fernsehen nicht leben.

- Dove vuoi abitare?
- Dove vuole abitare?
- Dove volete abitare?
- Dove vuoi vivere?
- Dove vuole vivere?
- Dove volete vivere?

Wo möchtest du leben?

- Lui si guadagna da vivere cantando.
- Si guadagna da vivere cantando.

Er verdient seinen Lebensunterhalt mit Singen.

- Come si guadagna da vivere?
- Lui come si guadagna da vivere?

Wie bestreitet er seinen Lebensunterhalt?

- Si guadagna da vivere insegnando.
- Lui si guadagna da vivere insegnando.

Er verdient sich seinen Lebensunterhalt als Lehrer.

- Non voglio vivere a Boston.
- Io non voglio vivere a Boston.

- Ich möchte nicht in Boston leben.
- Ich möchte nicht in Boston wohnen.

- È impossibile vivere su quell'isola.
- Non è possibile vivere su quell'isola.

Auf dieser Insel kann man nicht leben.

- Non posso più vivere così.
- Io non posso più vivere così.

Ich kann so nicht mehr leben.

- Non voglio davvero vivere qui.
- Io non voglio davvero vivere qui.

Hier möchte ich wirklich nicht leben.

- Voglio vivere una vita felice.
- Io voglio vivere una vita felice.

- Ich möchte ein glückliches Leben leben.
- Ich will ein glückliches Leben führen.

- Non puoi vivere senza l'acqua.
- Non si può vivere senza acqua.

- Ohne Wasser kann man nicht leben.
- Man kann nicht ohne Wasser leben.

- È impossibile vivere su questa isola.
- È impossibile vivere su quell'isola.

Es ist unmöglich, auf dieser Insel zu leben.

- Si guadagna da vivere scrivendo.
- Lui si guadagna da vivere scrivendo.

Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit dem Schreiben.

- Mi piace vivere con Tom.
- A me piace vivere con Tom.

Ich lebe gerne mit Tom.

- Mi guadagno bene da vivere.
- Io mi guadagno bene da vivere.

- Ich verdiene gut.
- Ich kann gut leben.

- Voglio venire a vivere qui.
- Io voglio venire a vivere qui.

Ich möchte hierherziehen.

- Non mi piacerebbe vivere a Boston.
- Non vorrei vivere a Boston.

In Boston würde ich nicht gern leben.

- Voglio vivere in una città.
- Io voglio vivere in una città.

Ich möchte in einer Stadt leben.

- Non voglio vivere con Tom.
- Io non voglio vivere con Tom.

Zusammenleben möchte ich mit Tom nicht.

- Non posso vivere lontano dall'oceano.
- Non posso vivere lontana dal mare.

Ich kann nicht weit vom Meer entfernt leben.

- Non posso vivere senza di te.
- Non riesco a vivere senza di te.
- Non posso vivere senza di voi.
- Non riesco a vivere senza di voi.
- Non posso vivere senza di lei.
- Non riesco a vivere senza di lei.
- Io non posso vivere senza di lei.
- Io non riesco a vivere senza di lei.
- Io non posso vivere senza di te.
- Io non posso vivere senza di voi.
- Io non riesco a vivere senza di te.
- Io non riesco a vivere senza di voi.

- Ich kann nicht ohne dich leben.
- Ohne dich kann ich nicht leben.
- Ich kann ohne dich nicht leben.

- Sono abituato a vivere da solo.
- Io sono abituato a vivere da solo.
- Sono abituata a vivere da sola.
- Io sono abituata a vivere da sola.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Io non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.
- Io non ho niente per cui vivere.

Ich habe nichts, wofür es sich zu leben lohnt.

O posti dove vivere.

oder Lebensraum.

Vivi e lascia vivere.

- Leben und leben lassen.
- Lebe, und lasse leben.

Ti piace vivere così.

Gefällt es dir, so zu leben?

Mangiamo per poter vivere.

Wir essen, damit wir leben.

Noi mangiamo per vivere.

Wir essen, um zu leben.

Mi piace vivere qui.

Ich lebe gern hier.

Mangiare non significa vivere.

Zu essen heißt nicht zu leben.

Vi piace vivere così?

- Gefällt es Ihnen, so zu leben?
- Gefällt es euch, so zu leben?

Vivere è avere dubbi.

- Leben heißt, Zweifel auszuhalten.
- Leben heißt Zweifel haben.

Voglio vivere per sempre.

Ich will für immer leben.

È impossibile vivere senz'acqua.

Es ist unmöglich, ohne Wasser zu leben.

Vorrei vivere a Boston.

- Ich möchte in Boston wohnen.
- Ich wünschte, ich könnte in Boston leben.

Com'è vivere in Europa?

Wie ist das Leben in Europa so?

Non posso vivere così.

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann so nicht leben.

Cosa fai per vivere?

- Was machst du beruflich?
- Was machen Sie beruflich?
- Was machst du denn beruflich?

Amo vivere con te.

Ich lebe sehr gern mit dir zusammen.

Volevo vivere a Parigi.

Ich wollte in Paris leben.

- Voglio vivere nel paese.
- Io voglio vivere nel paese.
- Voglio vivere in campagna.
- Io voglio vivere in campagna.
- Voglio abitare in campagna.
- Io voglio abitare in campagna.

Ich möchte auf dem Land leben.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.

Ich habe nichts, wofür es sich zu leben lohnt.

- Non si può vivere senza l'ossigeno.
- Senza ossigeno non si può vivere.

- Du kannst nicht ohne Sauerstoff leben.
- Ohne Sauerstoff kann man nicht leben.

- Non posso vivere senza di lei.
- Non riesco a vivere senza di lei.
- Io non posso vivere senza di lei.
- Io non riesco a vivere senza di lei.

Ich kann ohne sie nicht leben.

- Non voglio vivere secondo le tue regole.
- Io non voglio vivere secondo le tue regole.
- Non voglio vivere secondo le sue regole.
- Io non voglio vivere secondo le sue regole.
- Non voglio vivere secondo le vostre regole.
- Io non voglio vivere secondo le vostre regole.

Ich will nicht nach deinen Regeln leben.