Translation of "Sufficiente" in German

0.005 sec.

Examples of using "Sufficiente" in a sentence and their german translations:

È sufficiente!

Es genügt!

È sufficiente.

Das reicht völlig.

È sufficiente?

Reicht das?

- Questo non era sufficiente?
- Non è stato sufficiente?

- War das nicht genug?
- Hat das nicht gereicht?

Non è sufficiente!

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.
- Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

Dovrebbe essere sufficiente.

- Das sollte genug sein.
- Das sollte reichen.

- No, è sufficiente. Sono pieno.
- No, è sufficiente. Sono piena.

Nein, es ist genug. Ich bin satt.

- Temo che non sarà sufficiente.
- Io temo che non sarà sufficiente.

- Ich fürchte, das wird nicht ausreichen.
- Ich fürchte, das wird nicht ausreichend sein.

È più che sufficiente.

- Das ist mehr als ausreichend.
- Das ist mehr als genug.

Una volta non è sufficiente.

Einmal reicht nicht.

Una promessa non è sufficiente.

Ein Versprechen reicht nicht.

Una parola al saggio è sufficiente.

Ein Wort genügt einem Weisen.

La mia spiegazione non era sufficiente.

Meine Erklärung reichte nicht aus.

- Non è abbastanza?
- Non è sufficiente?

Reicht das nicht?

- È sufficiente.
- Basta così.
- È abbastanza.

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

Un passo non è stato sufficiente.

Ein Schritt war nicht genug.

- Non era abbastanza.
- Non era sufficiente.

Das war nicht genug.

- Questo lavoro è sufficiente per rompermi la schiena.
- Questo lavoro è sufficiente per spezzarmi la schiena.

- Diese Arbeitsbelastung ist zu schwer für mich.
- Diese Arbeit ist eine zu schwere Belastung für mich.

Questa è una ragione sufficiente per combattere.

Das ist Grund genug, um zu kämpfen.

Il gracidio frenetico sembra non essere sufficiente.

Selbst fieberhaftes Quaken scheint sie nicht zu berühren.

Non è sufficiente conoscere solo una lingua.

- Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
- Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

Questo cibo è sufficiente per tre persone.

- Diese Mahlzeit ist genug für drei Personen.
- Dieses Essen reicht für drei Personen.

Qualche volta è sufficiente un momento della tua vita,

Manchmal reicht ein Moment in deinem Leben,

È sufficiente conoscere il bene per evitare il male?

Genügt es, das Gute zu kennen, um das Schlechte zu umgehen?

Ma dovrei mangiarne moltissima per trarne energia in quantità sufficiente.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Per scattare una foto, è sufficiente premere su questo pulsante.

Um ein Foto zu machen, braucht man nur auf diesen Knopf zu drücken.

Una goccia di veleno è sufficiente per uccidere 160 persone.

Ein Tropfen Gift reicht aus, um 160 Personen zu töten.

- Penso che sia abbastanza, Tom.
- Penso che sia sufficiente, Tom.

Ich denke, das reicht, Tom!

- Una promessa non è sufficiente.
- Una promessa non è abbastanza.

Ein Versprechen reicht nicht.

- È sufficiente per tre giorni.
- È abbastanza per tre giorni.

Es ist genug für drei Tage.

- È abbastanza per oggi. Sono stanco.
- È abbastanza per oggi. Sono stanca.
- È sufficiente per oggi. Sono stanco.
- È sufficiente per oggi. Sono stanca.

- Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Es reicht für heute, ich bin müde.

Nel corpo umano si trova ferro sufficiente a farci un chiodo.

Es gibt genug Eisen im menschlichen Körper, um einen Nagel herzustellen.

Una singola mossa di scacchi non è sufficiente per rivelare l'abilità del giocatore; il suono di una corda da solo non è sufficiente per commuovere gli ascoltatori.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

- Non è sufficiente sapere qualcosa, bisogna anche metterlo in pratica; non è sufficiente volere qualcosa, bisogna anche farlo.
- Non basta sapere, bisogna anche applicare. Non basta volere, bisogna anche agire.

Es ist nicht genug, etwas zu wissen, man muss es auch anwenden; es ist nicht genug, etwas zu wollen, man muss es auch tun.

Non è sufficiente limitarsi ad annunciare le riforme e promettere più posti di lavoro.

Es reicht nicht, Reformen anzukündigen und mehr Arbeitsplätze zu versprechen.

Tom aveva un sacco di cose in mente, così non prestava sufficiente attenzione alla sua guida.

Vieles beschäftigte Tom. Er achtete daher nicht ausreichend auf den Verkehr.

Per introdurre nella società qualcosa di nuovo, è richiesta una strategia di successo e la motivazione sufficiente.

Um eine Neuerung in die Gesellschaft einzuführen, bedarf es einer erfolgreichen Strategie und einer ausreichenden Motivation.

Si può definire la pubblicità come la scienza di sospendere la intelligenza umana per il tempo sufficiente a ricavarne un profitto.

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

Un piccolo istante è stato sufficiente per lui riconoscere negli occhi della ragazza la stessa fiamma che ardeva nel suo cuore.

Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.

"Il linguaggio è la casa dell'essere e nella sua dimora ess-iste l'uomo." - ha detto il filosofo tedesco Martin Heidegger. - Esistere non è sufficiente; l‘uomo deve sciogliersi dalle stretta dell'ess-ist-ere e essere.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!

L'unica situazione in cui è giusto raccogliere un uccellino è se l'animale è ferito. Negli altri casi è più che sufficiente toglierlo dalla strada e collocarlo in un cespuglio, sopra un davanzale, sopra un albero eccetera. E lasciare che i genitori continuino a prendersene cura. È la natura, ragazzi; meno si interviene e meglio è!

Die einzige Situation, in der man einen Vogel mitnehmen darf, ist, wenn das Tier verletzt ist. In anderen Fällen reicht es vollkommen aus, ihn von der Straße zu nehmen und ihn in einen Busch, auf ein Fensterbrett, einen Baum oder etwas Ähnliches zu setzen. Und überlasst es den Eltern, sich weiter um ihn zu kümmern. Das ist die Natur, Kinder; je weniger man eingreift, desto besser!

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.