Translation of "Privata" in German

0.004 sec.

Examples of using "Privata" in a sentence and their german translations:

- Sappiamo poco sulla sua vita privata.
- Noi sappiamo poco sulla sua vita privata.
- Noi non sappiamo molto sulla sua vita privata.

- Über ihr Privatleben wissen wir wenig.
- Wir wissen nicht viel über ihr Privatleben.

- Tom è andato in una scuola privata.
- Tom andò in una scuola privata.

Tom hat eine Privatschule besucht.

- Non rivela niente sulla sua vita privata.
- Lei non rivela niente sulla sua vita privata.
- Non rivela nulla sulla sua vita privata.
- Lei non rivela nulla sulla sua vita privata.

Sie gibt nichts von ihrem Privatleben preis.

- Non sappiamo molto sulla sua vita privata.
- Noi non sappiamo molto sulla sua vita privata.

Wir wissen nicht viel über ihr Privatleben.

Come è possibile in una scuola privata?

Wie kann es bloß an einer Privatschule sein?

- Non ti è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.
- Non vi è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.
- Non le è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.

Sie dürfen sich hier nicht aufhalten. Dies ist Privatbesitz.

E mantiene privata la tua posizione di accesso.

Und es hält Ihren Anmeldeort privat.

La stampa è interessata alla sua vita privata.

Die Presse ist an seinem Privatleben interessiert.

Come è possibile conciliare lavoro e vita privata?

Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?

Non ficcare il naso nella mia vita privata.

Steck deine Nase nicht in meine Privatangelegenheiten!

Noi non sappiamo molto sulla sua vita privata.

Wir wissen nicht viel über ihr Privatleben.

Molte trasformazioni accompagnano la nostra vita privata e professionale.

Eine Fülle von Veränderungen begleitet unser Berufs- und Privatleben.

Questo lago è proprietà privata. Qui è proibito pescare.

Dieser See ist Privateigentum. Das Angeln hier ist verboten.

Come si fa a raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita privata?

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie lassen sich Arbeit und Privatleben miteinander vereinbaren?

La mia vita privata non vi riguarda, la vostra non mi interessa.

- Mein Privatleben geht Sie nichts an, Ihres interessiert mich nicht.
- Mein Privatleben geht euch nichts an, eures interessiert mich nicht.

Ad oggi la Sea-Watch è l'unica nave di salvataggio privata nel Mediterraneo centrale.

An diesem Tag ist die Sea-Watch das einzige private Rettungsschiff im zentralen Mittelmeer.

- Se sei infelice della tua vita privata, ti suggerisco di registrarti su Facebook. È il modo migliore per sbarazzarsene.
- Se è infelice della sua vita privata, le suggerisco di registrarsi su Facebook. È il modo migliore per sbarazzarsene.
- Se siete infelici della vostra vita privata, vi suggerisco di registrarvi su Facebook. È il modo migliore per sbarazzarsene.

Wenn du unzufrieden mit deinem Privatleben bist, empfehle ich dir, dich auf Facebook anzumelden. Das ist der einfachste Weg, wie du es loswerden kannst.

Indossa il tuo sapere come il tuo orologio in una tasca privata: non estrarlo e non scuoterlo soltanto per far vedere che ne possiedi uno.

- Trage dein Wissen wie deine Uhr in einer verborgenen Tasche und ziehe sie nicht hervor, nur um zu zeigen, dass du eine besitzt.
- Trage deine Gelehrsamkeit wie deine Uhr in einer verborgenen Tasche und ziehe sie nicht hervor, nur um damit anzugeben.

- Questa è stata un'iniziativa di poche persone private.
- Questa è stata un'iniziativa di qualche persona privata.
- Questa è stata un'iniziativa di pochi privati.
- Questa è stata un'iniziativa di qualche privato.

Das war eine Initiative einiger Privatpersonen.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.