Translation of "Sulla" in German

0.146 sec.

Examples of using "Sulla" in a sentence and their german translations:

- Siedi sulla panca.
- Siediti sulla panchina.
- Si sieda sulla panchina.
- Sedetevi sulla panchina.

- Setz dich auf die Bank.
- Setzen Sie sich auf die Bank.

- Giochiamo sulla spiaggia.
- Noi giochiamo sulla spiaggia.
- Suoniamo sulla spiaggia.
- Noi suoniamo sulla spiaggia.

Wir spielen am Strand.

- Siediti sulla panchina.
- Si sieda sulla panchina.
- Sedetevi sulla panchina.

- Setz dich auf die Bank.
- Setzen Sie sich auf die Bank.

- Sei sulla strada giusta.
- Tu sei sulla strada giusta.
- Siete sulla strada giusta.
- Voi siete sulla strada giusta.
- È sulla strada giusta.
- Lei è sulla strada giusta.

Du bist auf dem richtigen Weg.

- Cosa sai sulla Germania?
- Tu cosa sai sulla Germania?
- Cosa sa sulla Germania?
- Lei cosa sa sulla Germania?
- Cosa sapete sulla Germania?
- Voi cosa sapete sulla Germania?

- Was weißt du über Deutschland?
- Was wisst ihr über Deutschland?
- Was wissen Sie über Deutschland?

- Sei sulla strada sbagliata.
- È sulla strada sbagliata.
- Siete sulla strada sbagliata.

- Du bist auf der falschen Straße.
- Sie sind auf der falschen Straße.
- Ihr seid auf der falschen Straße.

- Sedeva sulla panchina.
- Lui sedeva sulla panchina.

Er saß auf der Bank.

- Rotolati sulla schiena.
- Si rotoli sulla schiena.

Leg dich auf den Rücken!

- È sulla trentina.
- Lui è sulla trentina.

Er ist ungefähr dreißig.

- Viviamo sulla Terra.
- Noi viviamo sulla Terra.

Wir leben auf der Erde.

- Sedeva sulla panchina.
- Lei sedeva sulla panchina.

Sie saß auf der Bank.

- Sa tutto sulla cucina.
- Lei sa tutto sulla cucina.
- Conosce tutto sulla cucina.
- Lei conosce tutto sulla cucina.

Sie weiß alles über das Kochen.

- L'ha baciato sulla guancia.
- Lei l'ha baciato sulla guancia.
- Lo baciò sulla guancia.
- Lei lo baciò sulla guancia.

- Sie hat ihn auf die Wange geküsst.
- Sie küsste ihn auf die Wange.

- Abbiamo camminato sulla duna.
- Noi abbiamo camminato sulla duna.
- Abbiamo passeggiato sulla duna.
- Noi abbiamo passeggiato sulla duna.

Wir liefen über die Düne.

- Ho dormito sulla nave.
- Ho dormito sulla barca.

- Ich schlief auf dem Schiff.
- Ich habe auf dem Boot geschlafen.

- Sembra buono sulla carta.
- Sembra buona sulla carta.

Auf dem Papier schaut es gut aus.

- Li consultammo sulla questione.
- Li abbiamo consultati sulla questione.
- Le abbiamo consultate sulla questione.

Wir berieten uns mit ihnen über das Problem.

- Mi ha baciato sulla guancia.
- Mi baciò sulla guancia.
- Mi ha baciata sulla guancia.

Sie küsste mich auf die Wange.

- Mi ha baciato sulla guancia.
- Lui mi ha baciato sulla guancia.
- Mi baciò sulla guancia.
- Lui mi baciò sulla guancia.

Er küsste mich auf die Wange.

- Si è sdraiato sulla schiena.
- Lui si è sdraiato sulla schiena.
- Si sdraiò sulla schiena.
- Lui si sdraiò sulla schiena.

Er legte sich auf den Rücken.

- Non metterlo sulla mia scrivania.
- Non metterla sulla mia scrivania.
- Non mettetelo sulla mia scrivania.
- Non mettetela sulla mia scrivania.
- Non lo metta sulla mia scrivania.
- Non la metta sulla mia scrivania.

- Leg es nicht auf meinen Schreibtisch!
- Nicht auf meinen Schreibtisch!
- Leg das nicht auf meinen Tisch!

- Ti piace passeggiare sulla spiaggia?
- A te piace passeggiare sulla spiaggia?
- Vi piace passeggiare sulla spiaggia?
- A voi piace passeggiare sulla spiaggia?
- Le piace passeggiare sulla spiaggia?
- A lei piace passeggiare sulla spiaggia?

- Gehst du gerne am Strand spazieren?
- Gehen Sie gerne am Strand spazieren?

- Metti il libro sulla scrivania.
- Metta il libro sulla scrivania.
- Mettete il libro sulla scrivania.

Leg das Buch auf den Schreibtisch.

- Non è neppure sulla mappa.
- Non è neppure sulla piantina.
- Non è neppure sulla carta.

- Das steht noch nicht einmal auf der Karte.
- Das ist noch nicht einmal auf der Karte verzeichnet.

- Cosa vuoi sapere sulla Turchia?
- Cosa vuole sapere sulla Turchia?
- Cosa volete sapere sulla Turchia?

- Was willst du über die Türkei wissen?
- Was wollen Sie über die Türkei wissen?

- Sono sulla stessa barca.
- Io sono sulla stessa barca.

Ich bin in demselben Boot.

- È seduta sulla panchina.
- Lei è seduta sulla panchina.

Sie sitzt auf der Bank.

- Siamo sulla pista sbagliata.
- Noi siamo sulla pista sbagliata.

Wir sind auf dem Holzweg.

- Voglio viaggiare sulla luna.
- Io voglio viaggiare sulla luna.

- Ich möchte zum Mond reisen.
- Ich will zum Mond reisen.

- Insisteva sulla sua innocenza.
- Lei insisteva sulla sua innocenza.

Sie beharrte auf ihrer Unschuld.

- Tom è apparso sulla porta.
- Tom apparve sulla porta.

Tom erschien an der Tür.

- Domani atterrerà sulla luna.
- Domani lui atterrerà sulla luna.

Morgen wird er auf dem Mond landen.

- Amo sedermi sulla spiaggia.
- Io amo sedermi sulla spiaggia.

Ich liebe es, am Strand zu sitzen.

- È sulla buona strada.
- Lui è sulla buona strada.

Er ist auf einem guten Weg.

- È seduto sulla sedia.
- Lui è seduto sulla sedia.

Er sitzt auf dem Stuhl.

- C'è neve sulla montagna.
- C'è della neve sulla montagna.

Auf dem Berg liegt Schnee.

- Ho un'assicurazione sulla vita.
- Io ho un'assicurazione sulla vita.

- Ich habe eine Lebensversicherung abgeschlossen.
- Ich habe eine Lebensversicherung.

- È seduto sulla panchina.
- Lui è seduto sulla panchina.

Er sitzt auf der Bank.

- Siamo sulla stessa barca.
- Noi siamo sulla stessa barca.

Wir sitzen im selben Boot.

- Era sulla scena del delitto.
- Lei era sulla scena del delitto.
- Era sulla scena del crimine.
- Lei era sulla scena del crimine.
- È stata sulla scena del crimine.

Sie war am Tatort.

- Siamo tutti sulla stessa barca.
- Noi siamo tutti sulla stessa barca.
- Siamo tutte sulla stessa barca.
- Noi siamo tutte sulla stessa barca.

Wir alle sitzen in demselben Boot.

- Non so niente sulla cocaina.
- Io non so niente sulla cocaina.
- Non so nulla sulla cocaina.
- Io non so nulla sulla cocaina.

Ich habe von Kokain überhaupt keine Ahnung.

Volare sulla Luna.

Flug zum Mond zu beobachten.

Rimettilo sulla scrivania.

Lege es zurück auf den Schreibtisch.

Aspetterò sulla porta.

Ich warte an der Tür.

- Ora sei sulla via del recupero.
- Adesso sei sulla via del recupero.
- Ora è sulla via del recupero.
- Adesso è sulla via del recupero.
- Ora siete sulla via del recupero.
- Adesso siete sulla via del recupero.

Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.

- Metti la mano sulla mia spalla.
- Metta la mano sulla mia spalla.
- Mettimi la mano sulla spalla.
- Mi metta la mano sulla spalla.

Leg mir die Hand auf die Schulter.

- Mostrami dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Mostratemi dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Fammi vedere dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Fatemi vedere dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Mi mostri dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Mi faccia vedere dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Mostrami dov'è Puerto Rico sulla piantina.
- Mostratemi dov'è Puerto Rico sulla piantina.
- Mi mostri dov'è Puerto Rico sulla piantina.
- Mostrami dov'è Puerto Rico sulla mappa.
- Mostratemi dov'è Puerto Rico sulla mappa.
- Mi mostri dov'è Puerto Rico sulla mappa.

Zeig mir, wo Puerto Rico auf der Karte liegt.

- Lei era sulla scena del delitto.
- Era sulla scena del crimine.
- Lei era sulla scena del crimine.
- È stata sulla scena del crimine.
- Lei è stata sulla scena del crimine.

Sie war am Tatort.

Bloccati sulla superficie, lasciandolo a tornare sulla Terra da solo.

an der Oberfläche gestrandet sein und ihn allein zur Erde zurückreisen lassen würden.

- L'insegnante è seduto sulla sedia.
- L'insegnante è seduta sulla sedia.

- Der Lehrer sitzt auf dem Stuhl.
- Die Lehrerin sitzt auf dem Stuhl.

Ho le mie proprie opinioni sulla politica e sulla religione.

Ich habe eigene Meinungen über Politik und Religion.

- La metro è sulla destra!
- La metropolitana è sulla destra!

- Die U-Bahn ist rechts!
- Die Metro ist rechts!
- Die Untergrundbahn ist rechts!

- Sono andato sulla scena del crimine.
- Io sono andato sulla scena del crimine.
- Sono andata sulla scena del crimine.
- Io sono andata sulla scena del crimine.
- Andai sulla scena del crimine.
- Io andai sulla scena del crimine.

Ich begab mich zum Tatort.

- Mi sono addormentato sulla sua spalla.
- Io mi sono addormentato sulla sua spalla.
- Mi sono addormentata sulla sua spalla.
- Io mi sono addormentata sulla sua spalla.
- Mi addormentai sulla sua spalla.
- Io mi addormentai sulla sua spalla.

Ich schlief an ihrer Schulter ein.

- Sono andato a piedi sulla collina.
- Sono andata a piedi sulla collina.
- Andai a piedi sulla collina.

Ich bin den Hügel zu Fuß hinaufgegangen.

- Ha scritto un libro sulla Cina.
- Lui ha scritto un libro sulla Cina.
- Scrisse un libro sulla Cina.
- Lui scrisse un libro sulla Cina.

- Er hat ein Buch über China geschrieben.
- Er schrieb ein Buch über China.

- Ho scritto un libro sulla Cina.
- Io ho scritto un libro sulla Cina.
- Scrissi un libro sulla Cina.
- Io scrissi un libro sulla Cina.

Ich habe ein Buch über China geschrieben.

- Ha visto molti animali sulla strada.
- Lei ha visto molti animali sulla strada.
- Vide molti animali sulla strada.
- Lei vide molti animali sulla strada.

Sie sah jede Menge Tiere auf der Straße.

- Era sulla scena del crimine.
- Lei era sulla scena del crimine.
- È stata sulla scena del crimine.
- Lei è stata sulla scena del crimine.

Sie war am Tatort.

- Non so molto sulla tua famiglia.
- Non so molto sulla sua famiglia.
- Non so molto sulla vostra famiglia.
- Io non so molto sulla tua famiglia.
- Io non so molto sulla sua famiglia.
- Io non so molto sulla vostra famiglia.

- Ich weiß nicht viel von deiner Familie.
- Viel weiß ich über deine Familie nicht.

- Hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Tu hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Lei ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Avete portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Voi avete portato vergogna sulla nostra famiglia.

- Du hast unsere Familie mit Schande bedeckt.
- Sie haben Schande über unsere Familie gebracht.

- C'è solo un libro sulla scrivania.
- C'è soltanto un libro sulla scrivania.
- C'è solamente un libro sulla scrivania.

Auf dem Schreibtisch liegt nur ein Buch.

- Hai qualche altra guida sulla Thailandia?
- Ha qualche altra guida sulla Thailandia?
- Avete qualche altra guida sulla Thailandia?

Hast du irgendwelche anderen Reiseführer über Thailand?

- Hai messo un francobollo sulla busta?
- Ha messo un francobollo sulla busta?
- Avete messo un francobollo sulla busta?

Hast du eine Briefmarke auf den Umschlag geklebt?

- Ha scritto molti libri sulla Cina.
- Lui ha scritto molti libri sulla Cina.
- Scrisse molti libri sulla Cina.

- Er hat viele Bücher über China geschrieben.
- Er schrieb viele Bücher über China.

- "Dov'è il tuo libro?" "Sulla scrivania."
- "Dov'è il suo libro?" "Sulla scrivania."
- "Dov'è il vostro libro?" "Sulla scrivania."

„Wo ist dein Buch?“ – „Auf dem Schreibtisch.“

- Ha messo il piede sulla scala.
- Mise il piede sulla scala.

Er stellte seinen Fuß auf die Leiter.

- Non ha peli sulla lingua.
- Lei non ha peli sulla lingua.

Sie nimmt kein Blatt vor den Mund.

- Non ha peli sulla lingua.
- Lui non ha peli sulla lingua.

Er nimmt kein Blatt vor den Mund.

- Non ho peli sulla lingua.
- Io non ho peli sulla lingua.

- Ich nehme mir kein Blatt vor den Mund.
- Ich sage, was ich denke.

- Non ha opinioni sulla religione.
- Lei non ha opinioni sulla religione.

Zu Religion hat sie keine Meinung.

- Ha appoggiato il libro sulla scrivania.
- Appoggiò il libro sulla scrivania.

Er legte das Buch auf den Schreibtisch.

- Tom ha insistito sulla sua innocenza.
- Tom insistette sulla sua innocenza.

Tom beharrte auf seiner Unschuld.

- Si è addormentata sulla mia spalla.
- Si addormentò sulla mia spalla.

Sie ist an meiner Schulter eingeschlafen.

- Tom ha scritto qualcosa sulla lavagna.
- Tom scrisse qualcosa sulla lavagna.

Tom hat etwas auf die Tafel geschrieben.

- Mento spesso sulla mia età.
- Io mento spesso sulla mia età.

Ich lüge oft über mein Alter.

- Ha scritto molti libri sulla Cina.
- Scrisse molti libri sulla Cina.

Er schrieb viele Bücher über China.

- Era sulla scena del delitto.
- Lei era sulla scena del delitto.

Sie war am Tatort.

- Sono sulla mia strada.
- Io sono sulla mia strada.
- Sto arrivando.

- Ich bin auf dem Weg.
- Ich bin unterwegs.

- Scrisse un libro sulla porcellana.
- Ha scritto un libro sulla porcellana.

Er hat ein Buch über Porzellan geschrieben.

- Tom ha baciato Mary sulla guancia.
- Tom baciò Mary sulla guancia.

Tom küsste Maria auf die Wange.

- Tom ha scommesso 300$ sulla corsa.
- Tom scommesse 300$ sulla corsa.

Tom wettete 300 $ auf das Rennen.

- Ha seguito l'autobus sulla sua bicicletta.
- Seguì l'autobus sulla sua bicicletta.

Er folgte dem Bus mit dem Fahrrad.

Vedo molti documentari in televisione sulla natura e sulla vita animale.

Ich sehe im Fernsehen viele Dokumentarfilme über Natur und Tierwelt.

- Mostrami dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Mostratemi dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Fammi vedere dov'è Puerto Rico sulla cartina.
- Fatemi vedere dov'è Puerto Rico sulla cartina.

- Zeig mir, wo Puerto Rico auf der Karte liegt.
- Zeige mir auf der Karte, wo Puerto Rico liegt.

Riporterà l'armonia sulla terra.

die Harmonie im Land wieder her.

Qualcuno è sulla porta.

Es ist jemand an der Tür.

Ho dormito sulla nave.

Ich habe auf dem Schiff geschlafen.

Tom è sulla porta.

Tom steht an der Tür.

Tom è sulla trentina.

Tom ist um die dreißig.