Translation of "Pace" in German

0.022 sec.

Examples of using "Pace" in a sentence and their german translations:

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

Ruhe in Frieden.

Pace.

Frieden!

- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

Lass mich in Ruhe!

- Lascia in pace Tom.
- Lasci in pace Tom.
- Lasciate in pace Tom.

Lass Tom in Ruhe.

- Viviamo in pace.
- Noi viviamo in pace.

Wir leben in Frieden.

- Vogliamo la pace.
- Noi vogliamo la pace.

Wir wollen Frieden.

- Vogliono la pace.
- Loro vogliono la pace.

Sie wollen Frieden.

Pace, fratello.

Friede, Bruder!

- Lasciami stare!
- Lasciatemi in pace!
- Lasciami in pace!

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lasst mich in Ruhe!
- Rutsch mir den Buckel runter!
- Nerv mich nicht.
- Lass mich in Frieden!

- Che riposi in pace!
- Possa riposare in pace!

Möge er in Frieden ruhen!

- Ha cercato di portare la pace.
- Ha provato a portare la pace.
- Cercò di portare la pace.
- Provò a portare la pace.

Er versuchte Frieden zu schaffen.

Amore e pace.

Liebe und Frieden.

Lasciamola in pace.

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

Viviamo in pace.

Wir leben in Frieden.

Lascialo in pace.

Lass ihn alleine.

Trova la pace.

Finde Frieden!

Andate in pace!

Geht in Frieden!

- Dai una possibilità alla pace!
- Dai alla pace una chance!

Gebt dem Frieden eine Chance!

- Stiamo lavorando nell'interesse della pace.
- Noi stiamo lavorando nell'interesse della pace.

- Wir arbeiten im Interesse des Friedens.
- Wir arbeiten um des Friedens willen.
- Unsere Arbeit gilt dem Frieden.

Ho fatto la pace.

Ich habe Frieden geschlossen.

Pace alle sue ceneri!

Friede seiner Asche!

Lasciami lavorare in pace.

Lass mich in Ruhe arbeiten.

Che riposi in pace!

Möge er in Frieden ruhen!

Se non avessimo soltanto colloqui di pace, ma anche ascolti di pace?

Was, wenn wir nicht nur Friedensgespräche, sondern auch "Friedenszuhörungen" hätten?

- La pace è meglio della guerra.
- La pace è migliore della guerra.

Frieden ist besser als Krieg.

- Sono un popolo amante della pace.
- Loro sono un popolo amante della pace.

Sie sind ein friedvolles Volk.

- Lasciami solo.
- Lasciami in pace.

Lass mich in Ruhe.

L'intera nazione vuole la pace.

Das ganze Land will Frieden.

Tutti vogliono la pace permanente.

Jeder möchte dauerhaften Frieden.

Posso finalmente morire in pace.

Endlich kann ich in Frieden sterben.

La pace sia con te!

Friede sei mit dir!

Vennero a chiedere la pace.

Sie kamen, um Frieden zu schließen.

- Una colomba è un simbolo di pace.
- La colomba è il simbolo della pace.

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube symbolisiert Frieden.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lei ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Sie hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

- Ha letto "Guerra e pace" quindici volte.
- Lui ha letto "Guerra e pace" quindici volte.

Er hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

La natura stessa della pace interiore.

das wahre Wesen des inneren Friedens.

Terrore in guerra ... ornamento in pace ...

Terror im Krieg… Ornament in Frieden…

Il mondo intero desidera la pace.

Die ganze Welt wünscht sich Frieden.

Lascia in pace la mia famiglia.

Lass meine Familie in Ruhe.

La pace è di grande importanza.

Friede ist sehr wichtig.

La pace è preferibile alla guerra.

Der Frieden ist dem Kriege vorzuziehen.

La comprensione reciproca contribuisce alla pace.

Das gegenseitige Verständnis trägt zum Frieden bei.

Neanch'io ho letto "Guerra e pace".

Ich habe „Krieg und Frieden“ auch noch nicht gelesen.

La pace è meglio della guerra.

Frieden ist besser als Krieg.

Prometto di lasciare in pace Tom.

Ich verspreche, Tom in Ruhe zu lassen.

L'esperanto è una lingua di pace.

Esperanto ist eine friedliche Sprache.

Che la pace sia con voi!

Friede sei mit dir.

Lascia in pace Tom, per favore.

Lass Tom bitte in Ruhe!

Nella casa regnavano pace e tranquillità.

Im Hause herrschten Ruhe und Frieden.

Senza giustizia non ci sarà pace.

Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.

- Ha studiato il testo originale di "Guerra e pace".
- Lui ha studiato il testo originale di "Guerra e pace".
- Studiò il testo originale di "Guerra e pace".
- Lui studiò il testo originale di "Guerra e pace".

Er studierte den Originaltext von "Krieg und Frieden".

- La pace è ritornata dopo tre anni di guerra.
- È ritornata la pace dopo tre anni di guerra.
- La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.

Nach drei Kriegsjahren kam der Frieden zurück.

Questa pace interiore venuta da voi stessi.

diesen Frieden, der aus Ihrem tiefsten Inneren kommt.

E del lavoro comune per la pace,

und das Zusammenarbeiten für Frieden,

Un ramo di ulivo simboleggia la pace.

Ein Olivenzweig symbolisiert den Frieden.

Manterremo la pace a tutti i costi.

Wir werden den Frieden bewahren, koste es, was es wolle.

La pace regnava in tutto il mondo.

Es war Frieden auf der ganzen Welt.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.

- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Ti ho detto di lasciarmi in pace.

Ich habe dir doch gesagt, dass du mich in Ruhe lassen sollst!

Penso che dovremmo lasciare in pace Tom.

Ich denke, wir sollten Tom alleine lassen.

I negoziati di pace inizieranno questa settimana.

Die Friedensverhandlungen werden diese Woche beginnen.

Il trattato di pace sarà sottoscritto domani.

Der Friedensvertrag wird morgen unterschrieben.

Solo la pace può salvare il mondo.

Nur der Frieden kann die Welt retten.

Possa la tua anima riposare in pace.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

Fanno il deserto e la chiamano pace.

Sie schaffen eine Wüste und nennen das Frieden.

L'esperanto è la chiave per la pace.

Esperanto ist der Schlüssel für den Frieden.

Voglio semplicemente del riposo e della pace.

Ich will einfach nur etwas Ruhe und Frieden.

- Ho discusso con lui sulla pace nel mondo per un'ora.
- Io ho discusso con lui sulla pace nel mondo per un'ora.
- Discussi con lui sulla pace nel mondo per un'ora.
- Io discussi con lui sulla pace nel mondo per un'ora.

Ich stritt mich mit ihm eine Stunde lang über den Weltfrieden.

- Nel 1979 Madre Teresa ha vinto il Nobel per la Pace.
- Nel 1979 Madre Teresa vinse il Nobel per la Pace.
- Nel millenovecentosettantanove Madre Teresa ha vinto il Nobel per la Pace.
- Nel millenovecentosettantanove Madre Teresa vinse il Nobel per la Pace.

1979 erhielt Mutter Teresa den Friedensnobelpreis.

La colomba è un famoso simbolo di pace.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

Il nostro paese non vuole che la pace.

Unser Land will nichts als Frieden.

"La pace è evitabile", disse il vecchio generale.

„Frieden ist vermeidbar“, sagte der alte General.

La colomba è un noto simbolo di pace.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

Chi ha paura della guerra, prepari la pace.

Wer den Krieg fürchtet, soll Frieden stiften.

Una fonte di pace e una fonte di felicità

in unserem eigenen Geist

Siate determinati a portare con voi questa pace interiore

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Ma le sorelle Clary aiutarono a mantenere la pace.

aber die Clary-Schwestern halfen, den Frieden zu bewahren.

Ma volevo essere in pace in una bella casa

aber in einem schönen Haus

Il nostro obbiettivo finale è stabilire la pace mondiale.

Unser letztendliches Ziel ist die Errichtung des Weltfriedens.

Tom ha detto che voleva essere lasciato in pace.

Tom sagte, dass er in Ruhe gelassen werden wolle.

Non c'è niente che sia importante come la pace.

Nichts ist so wichtig wie Friede.

Lascia che la tua anima si rivolga alla pace!

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Ascolta, guarda e taci, se vuoi vivere in pace.

Hör, sieh und schweige, wenn du in Frieden leben willst.

La pace e la concordia sono utili anche ai vinti.

Frieden und Eintracht sind auch für die Besiegten nützlich.

Prendete il terrorista che ora è un attivista per la pace.

Nehmen Sie Terroristen, der ein Friedensaktivist wurde.

Dopo un breve periodo di pace, scoppiò di nuovo la guerra.

Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.