Translation of "Lascia" in German

0.023 sec.

Examples of using "Lascia" in a sentence and their german translations:

Lascia.

- Lass es.
- Lass mal.

Lascia perdere!

- Vergiss es!
- Gib auf!

Lascia perdere.

Gib auf!

- Tom lascia Kobe domattina.
- Tom lascia Kobe domani mattina.

Tom verlässt Kobe morgen früh.

- Non si lascia scoraggiare.
- Lui non si lascia scoraggiare.

- Er bewahrte sich seinen Mut.
- Seinen Mut ließ er sich nicht nehmen.

Lascia tutto com'è.

Lass den Dingen ihren Lauf!

Lascia la stanza.

Geh aus dem Zimmer.

Lascia vivere Tom.

- Lass Tom leben!
- Lass Tom am Leben!

Lascia perdere, Tom.

Lass es los, Tom!

Su, lascia perdere.

Einfach loslassen, Mann.

- Lascia perdere!
- Rinuncia!

- Gebt es auf!
- Gib auf!

- Lascia quel lavoro agli esperti.
- Lascia questo lavoro ai professionisti!

- Überlasse diese Arbeit den Experten.
- Überlassen Sie diese Arbeit den Fachleuten!

Vivi e lascia vivere.

- Leben und leben lassen.
- Lebe, und lasse leben.

Lascia il cane fuori.

- Lass den Hund draußen.
- Lass den Hund nicht rein.
- Lasst den Hund nicht rein.
- Lassen Sie den Hund nicht rein.

- Lascia perdere!
- Lasciamo perdere.

Lass es gut sein!

Lascia che si arrangi.

Soll er es allein tun!

Lascia la valigia lì!

Lass den Koffer dort!

Lascia il televisore acceso.

Lass den Fernseher an!

Lascia che mi presenti.

- Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
- Erlauben Sie mir, dass ich mich vorstelle.

- Il tuo inglese lascia molto a desiderare.
- Il suo inglese lascia molto a desiderare.
- Il vostro inglese lascia molto a desiderare.

Dein Englisch lässt viel zu wünschen übrig.

- Non mi lascia con molte opzioni.
- Quello non mi lascia con molte opzioni.

Das lässt mir nicht viele Möglichkeiten.

Lascia che Tom lo faccia.

Lass Tom das machen.

Lascia tornare a casa Tom.

- Lass Tom nachhause gehen!
- Lasst Tom nachhause gehen!
- Lassen Sie Tom nachhause gehen!

Lascia perdere, sono tutte idiozie.

So eine lächerliche Idee solltest du dir besser aus dem Kopf schlagen.

Per favore, lascia Tom solo.

Lass Tom bitte in Ruhe!

- Lascia sempre la finestra aperta quando dorme.
- Lei lascia sempre la finestra aperta quando dorme.

Sie lässt immer das Fenster geöffnet, während sie schläft.

Lascia che paghi la mia parte.

Lass mich meinen Anteil bezahlen!

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.

Gib es auf!

Questo non lascia adito a dubbi.

Das war ziemlich unmissverständlich.

Lascia in pace la mia famiglia.

Lass meine Familie in Ruhe.

- Lasciate solo Tom.
- Lascia solo Tom.

Lass Tom einfach in Ruhe!

- Lascia Tom.
- Lasciate Tom.
- Lasci Tom.

- Verlasse Tom.
- Verlassen Sie Tom.

- Lascia tutto.
- Lasci tutto.
- Lasciate tutto.

Lassen Sie alles zurück.

Lascia che ti dia un consiglio.

Lass mich dir einen Rat geben.

Lascia più spazio tra le righe.

- Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.
- Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Lascia che ti baci un'ultima volta.

Erlaube mir, dich ein letztes Mal zu küssen!

Lascia in pace Tom, per favore.

Lass Tom bitte in Ruhe!

Lascia la tua torre di avorio.

Verlass deinen Elfenbeinturm!

Tom lascia sempre la sua bicicletta sporca.

- Tom lässt sein Fahrrad immer ungewaschen stehen.
- Tom putzt sein Fahrrad nie.

Lascia che ti dia il mio numero.

Ich geb dir meine Nummer.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.

Lascia perdere. Non ha senso dargli consigli.

Vergiss es. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.

Lascia che ti spieghi con un esempio.

Lass mich dir dies anhand eines Beispiels erklären.

E lo lascia lavorare il tempo necessario.

Und mit der Zeit lässt man es einfach laufen.

Che alla fine lascia nell'universo una traccia dorata

das am Ende eine goldene Spur aus Liebe, Mitgefühl und Freude

Dice alle altre parti del cervello, "Lascia stare."

Sie sagt den anderen Teilen des Gehirns: "Hört auf damit."

- Lascia che ti richiami.
- Mi permetta di richiamarla.

Ich werde mich wieder bei Ihnen melden.

Lascia che la natura faccia il suo corso.

Lass den Dingen ihren Lauf!

è la corteccia prefrontale che ti dice, "Lascia perdere".

das ist die frontale Hirnrinde, die sagt: "Hör auf damit."

- Lascia un messaggio.
- Lasciate un messaggio.
- Lasci un messaggio.

- Hinterlasse eine Nachricht!
- Hinterlassen Sie eine Nachricht!

- Lascia andare Tom.
- Lasciate andare Tom.
- Lasci andare Tom.

- Lass Tom los!
- Lass Tom gehen!
- Lassen Sie Tom gehen!
- Lasst Tom gehen!
- Lassen Sie Tom los!
- Lasst Tom los!

Lascia che ti liberi da questo caso, sembra complicato.

Lassen Sie mich Ihnen diesen Fall abnehmen. Er sieht schwierig aus.

- Lascia la città.
- Lasci la città.
- Lasciate la città.

Verlassen Sie die Stadt.

Il lavoro che Tom ha effettuato lascia a desiderare.

Tom hat schludrige Arbeit geleistet.

- Lascia cucinare Bob.
- Lasci cucinare Bob.
- Lasciate cucinare Bob.

Lass Bob kochen.

Pian piano l'entusiasmo lascia spazio ai dubbi e all'incertezza.

Allmählich macht die Begeisterung Zweifeln und Unsicherheit Platz.

- Lasciate questo paese.
- Lascia questo paese.
- Lasci questo paese.

Verlasse dieses Land.

- Lascia rispondere Tom.
- Lasciate rispondere Tom.
- Lasci rispondere Tom.

Lass Tom antworten.

- Lascia entrare Tom.
- Lasci entrare Tom.
- Lasciate entrare Tom.

- Lass Tom rein.
- Lassen Sie Tom rein.
- Lasst Tom rein.

- Lascia parlare Tom.
- Lasci parlare Tom.
- Lasciate mangiare Tom.

Lass Tom sprechen!

Lascia che la tua anima si rivolga alla pace!

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Lascia che ponga la cosa in un modo diverso.

Lass es mich anders ausdrücken.

- Lascia cantare Tom.
- Lasci cantare Tom.
- Lasciate cantare Tom.

Lass Tom singen.

- Lascia guidare Tom.
- Lasci guidare Tom.
- Lasciate guidare Tom.

Lass Tom fahren.

- Lascia che paghi io stanotte.
- Fa pagare me stanotte.

Lass mich heute Abend zahlen.

Si arrampica su una roccia, lascia l'acqua e io ero...

Er kletterte über einen Felsen, verließ das Wasser und…

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

Rutsch mal ein Stück!

Nessun godimento è temporaneo, perché l'impressione che lascia è permanente.

Kein Genuß ist vorübergehend, denn der Eindruck, den er zurückläßt, ist bleibend.

Il suo senso di colpa non lascia spazio a dubbi.

Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.

Questo profumo lascia sulla pelle una piacevole sensazione di morbidezza.

- Dieses Parfüm verleiht der Haut ein angenehmes Gefühl von Weichheit.
- Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.

Se un pedone viene catturato, lascia il tavolo da gioco.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

- Lascia che lo ripari.
- Lascia che la ripari.
- Lasci che lo ripari.
- Lasci che la ripari.
- Lasciate che lo ripari.
- Lasciate che la ripari.

- Lasst mich es reparieren.
- Lassen Sie mich es reparieren.

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

- Lascia andare la corda.
- Lasci andare la corda.
- Lasciate andare la corda.

- Lass das Seil los!
- Lasst das Seil los!
- Lassen Sie das Seil los!

- Lascia andare il ragazzo.
- Lasci andare il ragazzo.
- Lasciate andare il ragazzo.

- Lass den Jungen gehen!
- Lass den Knaben gehen!

- Lascia la porta aperta.
- Lasciate la porta aperta.
- Lasci la porta aperta.

Lass die Tür offen.

- Lascia decidere a Tom.
- Lasciate decidere a Tom.
- Lasci decidere a Tom.

- Lass Tom entscheiden.
- Lass Tom die Entscheidung treffen!

- Lascia la nostra casa.
- Lasciate la nostra casa.
- Lasci la nostra casa.

- Verlass unser Haus!
- Verlassen Sie unser Haus!
- Verlasst unser Haus!

- Perché non lasci Tom?
- Perché non lascia Tom?
- Perché non lasciate Tom?

Warum verlässt du Tom nicht?

- Lascia che lo aiuti.
- Lasciate che lo aiuti.
- Lasci che lo aiuti.

Lass mich ihm helfen!

- Lascia in pace Tom.
- Lasci in pace Tom.
- Lasciate in pace Tom.

Lass Tom in Ruhe.

- Aiutiamola.
- Lascia che la aiutiamo.
- Lasciate che la aiutiamo.
- Lasci che la aiutiamo.

Helfen wir ihr!

- Lascia un messaggio, per favore.
- Lascia un messaggio, per piacere.
- Lasci un messaggio, per favore.
- Lasci un messaggio, per piacere.
- Lasciate un messaggio, per favore.
- Lasciate un messaggio, per piacere.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

- Lascia perdere. È troppo rischioso.
- Lascia perdere. È troppo rischiosa.
- Lasciate perdere. È troppo rischioso.
- Lasciate perdere. È troppo rischiosa.
- Lasci perdere. È troppo rischioso.
- Lasci perdere. È troppo rischiosa.

Vergiss es! Das ist zu riskant.

- Quanto si dà di mancia in Spagna?
- Quanto si lascia come mancia in Spagna?

Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?

- Lascia quella scatola lì dov'è.
- Lasciate quella scatola lì dov'è.
- Lasci quella scatola lì dov'è.

- Lass diese Kiste, wo sie ist.
- Lassen Sie diese Kiste dort, wo sie ist.
- Lass die Box an ihrem Platz!

- Lascia che ti chieda qualcosa.
- Lasci che le chieda qualcosa.
- Lasciate che vi chieda qualcosa.

Lass mich dich etwas fragen.

- Perché non lasci decidere Tom?
- Perché non lascia decidere Tom?
- Perché non lasciate decidere Tom?

Warum überlässt du die Entscheidung nicht Tom?

- Lascia che io gestisca Tom.
- Lasci che io gestisca Tom.
- Lasciate che io gestisca Tom.

- Überlass Tom mir.
- Überlassen Sie Tom mir.
- Überlasst Tom mir.