Translation of "Marco" in German

0.008 sec.

Examples of using "Marco" in a sentence and their german translations:

- Arrivederci, Marco!
- Alla prossima, Marco!

Auf Wiedersehen, Marco!

Arrivederci, Marco!

Auf Wiedersehen, Marco!

- So che Marco è stato malato.
- So che Marco è stato ammalato.
- Lo so che Marco è stato ammalato.
- Lo so che Marco è stato malato.

Ich weiß, dass Marko krank gewesen ist.

L'imperatore romano Marco Aurelio

der römische Kaiser Marcus Aurelius sagte einmal,

Marco ammutolì dalla sorpresa.

Die Überraschung ließ Markus verstummen.

Marco dice di annoiarsi.

Markus sagt, dass er sich langweilt.

Marco si vergogna dell’errore.

Marc ist dieser Fehler peinlich.

Marco porta sempre gli occhiali.

Marco trägt immer eine Brille.

Marco si alza sempre presto.

Marko steht immer früh auf.

Nessuno la conosceva eccetto Marco.

Niemand kannte sie außer Markus.

Marco fece ciò per amore.

- Markus hat es aus Liebe getan.
- Marco tat es aus Liebe.

Marco ha il mio libro.

- Mark hat mein Buch.
- Markus hat mein Buch.

Io e Marco stiamo bene.

Mir und Markus geht es gut.

Marco ha parlato per due ore.

Mark hat zwei Stunden lang geredet.

«Strano. Davvero molto strano», commentò Marco.

„Merkwürdig. Wirklich sehr merkwürdig“, sagte Mark.

Marco è meno alto di Mario.

- Markus ist kleiner als Mario.
- Marko ist kleiner als Mario.

Marco ha più denaro di te.

Mark hat mehr Geld als du.

Marco sapeva qualcosa che gli altri ignoravano?

Ob Marko etwas weiß, das die Anderen nicht wissen?

Marco possiede una preziosa collezione di francobolli.

Marco besitzt eine wertvolle Briefmarkensammlung.

Marco prese le sue cose e uscì.

Marco nahm seine Sachen und ging.

Ho regalato un bel libro a Marco.

Ich habe Markus ein schönes Buch geschenkt.

Ieri Marco è venuto a casa mia.

Gestern kam mich Marco zu Hause besuchen.

Marco ha tenuto una conferenza sul Rinascimento.

Marko hielt einen Vortrag über die Renaissance.

Chi lodi di più, Paolo o Marco?

Wen lobst du mehr, Paulus oder Markus?

Marco ha una grande antipatia per Luca.

Marco empfindet eine starke Abneigung gegen Luca.

Marco ha osato diffondere calunnie contro di noi!

Marko hat sich erdreistet, Verleumdungen gegen uns in Umlauf zu bringen.

Marco vive nella parte più vecchia della città.

Markus wohnt im ältesten Teil der Stadt.

Perché sei triste? — Perché Marco è partito ieri.

„Warum bist du traurig?“ – „Weil Marco gestern abgereist ist.“

Credo che tu sappia che cosa faccia Marco.

Ich glaube, du weißt, was Marcus macht.

Marco è rimasto mio fedele amico anche nelle avversità.

Auch in schweren Zeiten ist Marco ein echter Freund geblieben.

Marco ha comprato un libro ma non so quale.

Marko hat ein Buch gekauft, aber ich weiß nicht welches.

Marco ha un fratello, ma non ne parla mai.

Markus hat einen Bruder, aber er spricht nie von ihm.

Ieri Marco aveva un po' di febbre, ma oggi sta benissimo.

Gestern hatte Marcus leichtes Fieber, aber heute geht es ihm sehr gut.

Marco ha imparato il francese parlando con la sua amica Corinne.

Markus lernte Französisch, indem er mit seiner Freundin Corinne sprach.

Se Marco non avesse sprecato tanti soldi, oggi non avrebbe problemi.

Wenn Markus nicht so viel Geld verschwendet hätte, so hätte er heute keine Probleme.

Marco le lanciò un'occhiata incuriosita, sperando che avrebbe continuato a raccontare.

In der Hoffung, sie würde die Erzählung fortsetzen, sandte Marko ihr einen wissbegiergen Blick.

Dopo un'accanita lotta Marco riuscì a mettere in fuga lo scippatore.

Nach einem furiosen Kampf gelang es Marko, den Taschenräuber in die Flucht zu schlagen.

Bevendo il caffè, Marco si accorge che non è stato zuccherato.

Beim Kaffeetrinken hat Marco gemerkt, dass der Kaffee nicht gezuckert ist.

Marco e Paolo hanno lo stesso maestro e leggono gli stessi libri.

Mark und Paul haben denselben Lehrer und lesen die gleichen Bücher.

Ho usato una penna di Marco perché avevo dimenticato a casa la mia.

Ich habe einen Füller von Marco benutzt, weil ich meinen zu Hause vergessen hatte.

Durante queste guerre un capitano veneziano di nome Marco Polo fu fatto prigioniero e usò

Während dieser Kriege wurde ein venezianischer Kapitän namens Marco Polo gefangen genommen… und nutzte

Io leggo i miei libri, tu leggi i tuoi libri, Marco legge i suoi libri.

Ich lese meine Bücher, du liest deine Bücher, Marcus liest seine Bücher.

Dopo che Marco si è riposato un po', si alza, si lava, si veste e si prepara per uscire.

Nachdem sich Mark etwas ausgeruht hat, steht er auf, wäscht sich, zieht sich an und macht sich zum Hinausgehen fertig.

In un incontro di pugilato combattono due pesi massimi. Uno spettatore seduto in prima fila continua ad urlare: “Marco, pestalo! Pestalo forte!” Il suo vicino di posto ad un certo punto gli chiede: “Lei è un sostenitore di Marco?” “No”, risponde l’altro. “Sono il dentista del suo avversario!”

Zwei Schwergewichte begegneten sich in einem Boxkampf. Ein Zuschauer in der ersten Reihe hörte nicht auf zu schreien: „Hau rein, Mark! Hau richtig rein!“ Nach gewisser Zeit fragte ihn sein Platznachbar: „Sind Sie ein Fan von Mark?“ „Nein“, sagte der andere, „ich bin der Zahnarzt des Gegners.”