Translation of "Cattiva" in German

0.006 sec.

Examples of using "Cattiva" in a sentence and their german translations:

- È stata una cattiva idea.
- Fu una cattiva idea.
- Era una cattiva idea.

Es war eine schlechte Idee.

- È una cattiva influenza.
- Lei è una cattiva influenza.

Sie übt einen schlechten Einfluss aus.

- Fa una cattiva impressione.
- Lui fa una cattiva impressione.

Er macht einen schlechten Eindruck.

- Tu hai una cattiva memoria!
- Hai una cattiva memoria!

Du hast kein gutes Gedächtnis!

- Tom ha fatto una cattiva impressione.
- Tom fece una cattiva impressione.

Tom hat einen schwachen Eindruck hinterlassen.

- Tom ha preso una cattiva decisione.
- Tom prese una cattiva decisione.

Tom traf eine schlechte Entscheidung.

È una cattiva abitudine.

Es ist eine schlechte Angewohnheit.

Questa mela è cattiva.

Dieser Apfel ist schlecht.

- Devi sbarazzarti di quella cattiva abitudine.
- Deve sbarazzarsi di quella cattiva abitudine.

Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.

- Ora non è una cattiva idea.
- Adesso non è una cattiva idea.

Das ist gar keine schlechte Idee!

È stata una cattiva idea.

Das war eine schlechte Entscheidung!

Fumare è una cattiva abitudine.

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

Tom è in cattiva salute.

Tom ist gesundheitlich angeschlagen.

Qual è la cattiva notizia?

Was ist die schlechte Nachricht?

Non è una cattiva idea.

Das ist keine schlechte Idee.

Tutta la carne era cattiva.

Das ganze Fleisch war schlecht.

Non avevo nessuna cattiva intenzione.

Ich hatte nichts Böses im Sinn.

Io sono una persona cattiva.

Ich bin ein schlechter Mensch.

- Tom dice che tu sei una cattiva influenza.
- Tom dice che lei è una cattiva influenza.
- Tom dice che voi siete una cattiva influenza.

Tom meint, du übest einen schlechten Einfluss aus.

O preferireste avere una cattiva giornata?

oder lieber einen schlechten Tag haben?

Perché sto avendo una cattiva giornata?

Warum habe ich einen schlechten Tag?

Forse non è una cattiva idea.

Das ist vermutlich keine schlechte Idee.

L'istinto è spesso una cattiva guida.

Instinkt ist oft ein schlechter Ratgeber.

- Questo è cattivo.
- Questa è cattiva.

Das ist schlecht.

L'aria in questa stanza è cattiva.

Die Luft in diesem Zimmer ist verbraucht.

Tom non era una cattiva persona.

Tom war kein schlechter Mensch.

"Sì, lunedì voglio avere una cattiva giornata"?

"Ja, ich will am Montag einen schlechten Tag haben"?

Non penso che sia una cattiva idea.

Die Idee finde ich gar nicht so schlecht.

Mangiare le persone è una cattiva cosa?

Ist es schlecht, Menschen zu essen?

È una cattiva infuenza su di loro.

Er hat einen schlechten Einfluss auf sie.

- Il tuo amico ha una cattiva influenza su di te.
- La tua amica ha una cattiva influenza su di te.
- Il suo amico ha una cattiva influenza su di lei.
- La sua amica ha una cattiva influenza su di lei.
- Il vostro amico ha una cattiva influenza su di voi.
- La vostra amica ha una cattiva influenza su di voi.

Dein Freund hat einen schlechten Einfluss auf dich.

- La traduzione di questa frase è una cattiva traduzione.
- La traduzione di questa sentenza è una cattiva traduzione.

Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen.

- Sono una brutta persona.
- Io sono una brutta persona.
- Sono una persona cattiva.
- Io sono una persona cattiva.

Ich bin ein schlechter Mensch.

Cattiva decisione. Non ci si oppone alla natura!

Das war eine schlechte Wahl. Versuche nie, gegen die Natur anzukämpfen.

Quindi chi dice che non fossi davvero cattiva?

Was also, wenn ich überhaupt nicht nett bin?

Non è facile sbarazzarsi di una cattiva abitudine.

Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.

Tom dice che io sono una cattiva influenza.

Tom meint, ich übe einen schlechten Einfluss aus.

Lui non si vergogna della sua cattiva condotta.

Er schämt sich nicht für sein schlechtes Benehmen.

- Mary è una cattiva ragazza.
- Mary è una ragazzaccia.

Maria ist ein böses Mädchen.

Le compagnie aeree low-cost hanno una cattiva reputazione.

Billigflieger haben einen schlechten Ruf.

Lui è entrato in contatto con una cattiva compagnia.

Er ist in schlechte Gesellschaft geraten.

Non è stata una cattiva idea, siamo solo stati sfortunati.

Das war eigentlich keine schlechte Idee, wir hatten einfach Pech.

Mangiare tra un pasto e l'altro è una cattiva abitudine.

Zwischen Mahlzeiten zu essen ist eine schlechte Angewohnheit.

- Non è una cattiva idea.
- Non è una brutta idea.

Das ist keine schlechte Idee.

L'unica differenza fra una cattiva cuoca e un'avvelenatrice, è l'intenzione.

Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht.

Vuoi che mi accampi sull'albero? Forse non è una cattiva idea.

Du willst ein Lager im Baum aufschlagen? Vermutlich keine schlechte Idee.

È stata una cattiva idea. Non ci si oppone alla natura!

Das war eine schlechte Entscheidung. Versuche nie, die Natur zu bekämpfen!

Il suo nuovo marito si è rivelato essere una persona cattiva.

Ihr neuer Ehemann entpuppte sich als übler Mensch.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

- Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

Eile mit Weile!

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?

Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?

Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

Ok, è stata una cattiva idea. Il cotone non brucia bene a lungo.

Okay, das war eine schlecht Idee. Baumwolle brennt nicht sehr lange.

È per via delle uova crude. Lo sapevo che era una cattiva idea.

Weil ich das Ei roh gegessen habe. Ich wusste, das ist eine schlechte Idee.

Dopo aver che si è creata una cattiva abitudine, non è possibile sbarazzarsene facilmente.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

Nessuno è nato sotto una cattiva stella; ci sono semmai uomini che guardano male il cielo.

Niemand ist unter einem schlechten Stern geboren. Es gibt nur Menschen, die den Himmel nicht richtig deuten können.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

Ich bin sicher, du hast es absichtlich getan, du bist gemein.

Ecco la buona notizia: si lavora. Ed ecco la cattiva notizia: si lavora sempre più spesso in nero.

Hier ist die gute Nachricht: Es wird gearbeitet. Und hier kommt die schlechte Nachricht: Es wird gearbeitet, allerdings immer öfter schwarz.

La scolopendra sarà anche cattiva, ma ha un lato buono. Nella medicina cinese, il veleno viene usato per curare convulsioni e piaghe.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

- Ha una pessima reputazione tra i suoi studenti.
- Lui ha una pessima reputazione tra i suoi studenti.
- Ha una cattiva fama tra i suoi studenti.

Er hat bei seinen Schülern einen schlechten Ruf.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.

- “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.
- "L'economia ha aperto una faglia nell'Atlantico", annuncia La Stampa, riferendo dell'impatto delle recenti dichiarazioni di Barack Obama implicanti che la cattiva gestione della crisi dell'Eurozona è da biasimare per le prospettive deboli per la crescita negli Stati Uniti.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.