Translation of "Allora" in German

0.014 sec.

Examples of using "Allora" in a sentence and their german translations:

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

- Dann fangen wir an.
- Also, fangen wir an!

- Allora rimani in giardino!
- Allora rimanga in giardino!
- Allora rimanete in giardino!
- Allora resta in giardino!
- Allora restate in giardino!
- Allora resti in giardino!

So bleibe im Garten!

- Allora non esitate.
- Allora non esiti.

Dann zögern Sie nicht.

- Allora non sono l'unico.
- Allora non sono l'unica.
- Allora io non sono l'unico.
- Allora io non sono l'unica.

Dann bin ich nicht der Einzige.

Allora vieni.

Na dann los.

E allora?

Na und?

Allora chi?

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Allora bene!

Na gut!

Allora cominciamo.

Dann fangen wir mal an.

Arrivederci, allora.

Dann auf Wiedersehen.

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame, allora mangia.
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

Wenn du Hunger hast, dann iss!

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame allora mangia!
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

Wenn du Hunger hast, dann iss!

- Non ci conoscevamo, allora.
- Noi non ci conoscevamo, allora.

Wir kannten uns damals nicht.

Allora, cosa facciamo?

Was soll ich also tun?

Allora, cosa mangerò?

Was soll ich also tun?

Allora lasciatemi perdere.

Dann lasst mich doch verlieren.

- Qual è la sua età allora?
- Quanti anni ha allora?

Wie alt ist er denn dann?

- Io non l'ho visto più da allora.
- Non lo vedo da allora.
- Io non lo vedo da allora.
- Non l'ho visto più da allora.

Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

- Quindi non esitate.
- Quindi non esitare.
- Quindi non esiti.
- Allora non esitate.
- Allora non esitare.
- Allora non esiti.

Dann zögern Sie nicht.

- Allora, qual è il tuo problema?
- Allora, qual è il suo problema?
- Allora, qual è il vostro problema?

Also, was ist dein Problem?

- Non la vedo da allora.
- Io non la vedo da allora.

Ich habe sie seither nicht mehr gesehen.

- Non lo vediamo da allora.
- Noi non lo vediamo da allora.

Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen.

- Non mi parla da allora.
- Lei non mi parla da allora.

Seitdem hat sie nicht mehr mit mir gesprochen.

- Non lo sento da allora.
- Io non lo sento da allora.

Seitdem habe ich nie wieder von ihm gehört.

- È rimasta all'estero da allora.
- Lei è rimasta all'estero da allora.

Sie ist seither im Ausland geblieben.

Cosa è cambiato, allora?

Was hat sich also verändert?

allora le dobbiamo fermare!

dann müssen wir sie stoppen.

Allora, che vuoi fare?

Wie soll es weitergehen? Okay.

Ok, allora decidi tu:

Okay, du entscheidest.

Allora, che ne pensi?

Also, was denkst du?

Allora, cosa ne pensi?

Okay, was denkst du?

Allora dove sono tutti?

Wo sind also alle?

Allora, che ne dici?

Was denkst du?

Allora cosa ne pensi?

Also, was denkst du?

Sarà troppo tardi allora.

Dann wird es zu spät sein.

Solo allora lo realizzai.

Erst dann wurde es mir klar.

Allora... cosa hai detto?

Nun ... Was hast du gesagt?

- Quindi?
- Allora?
- Per cui?

Das heißt?

Allora perché mi eviti?

Also warum weichst du mir aus?

- E allora?
- E quindi?

Na und?

Ero così infelice allora.

Ich war damals so unglücklich.

Allora c'è un problema...

- Dann haben wir ein Problem...
- Dann haben wir wohl ein Problem...

- E allora?
- E poi?

- Na und?
- Und dann?

Allora tornerò più tardi.

Dann komme ich später wieder.

Cos'è cambiato da allora?

- Was hat sich seitdem geändert?
- Was hat sich seitdem verändert?

Allora sua madre pensò.

Dann hat seine Mutter nachgedacht.

- Non ho sue notizie da allora.
- Io non ho sue notizie da allora.

Seitdem habe ich nichts mehr von ihr gehört.

- La casa è rimasta chiusa da allora.
- La casa rimase chiusa da allora.

Seitdem blieb das Haus geschlossen.

allora troveremo impossibile essere felici,

dann wird es für uns, sogar unter sehr günstigen Umständen,

Allora qual era l'ingrediente segreto?

Was war also das Geheimnis?

Allora, dopo molte notti insonni,

Nach einigen schlaflosen Nächten

Allora ho fatto un esperimento.

Also startete ich ein Experiment.

Sei stato qui da allora?

Bist du seither hier gewesen?

Non l'ho sentito da allora.

- Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.
- Ich habe seit damals nichts von ihm gehört.

È rimasta all'estero da allora.

Sie ist seither im Ausland geblieben.

Giusto. Allora avevi tre mesi.

Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt.

Qual è il piano, allora?

Was ist jetzt der Plan?

Allora ero appena tornato dall'Inghilterra.

Ich war damals gerade aus England zurückgekehrt.

Non lo vedo da allora.

Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

Stavo guardando la TV allora.

- Dann habe ich ferngesehen.
- Da habe ich gerade Fernsehen geguckt.

Allora ho cominciato a capire.

Dann habe ich angefangen zu verstehen.

È cambiato poco da allora.

Seit damals hat sich nicht viel verändert.

Ho imparato molto da allora.

Ich habe seither viel dazugelernt.

Di cosa si tratta allora?

Worum geht es denn dann?

Se non adesso, allora quando?

- Wenn nicht jetzt, wann dann?
- Wenn nicht jetzt, wann?

Allora come state facendo soldi

Wie verdienen Sie also Geld

- Il cetriolo è amaro? Allora buttalo via!
- Il cetriolo è amaro? Allora buttatelo via!
- Il cetriolo è amaro? Allora lo butti via!

Die Gurke ist bitter? Wirf sie doch einfach weg!

- Ero felice all'epoca.
- Io ero felice all'epoca.
- Ero felice allora.
- Io ero felice allora.

Damals war ich glücklich.

- Quindi, cosa sarà?
- Quindi, che cosa sarà?
- Allora, cosa sarà?
- Allora, che cosa sarà?

- Na, wird es bald?
- Dauert es noch lange?

- Se vedi un errore, correggilo allora, per favore.
- Se vedi un errore, correggilo allora, per piacere.
- Se vede un errore, lo corregga allora, per favore.
- Se vede un errore, lo corregga allora, per piacere.
- Se vedete un errore, correggetelo allora, per favore.
- Se vedete un errore, correggetelo allora, per piacere.

- Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
- Wenn Sie einen Fehler sehen, dann korrigieren Sie ihn bitte.
- Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte.

Ma è allora che vedi le sottili differenze. Ed è allora che conosci la natura.

Aber so sieht man die kleinen Unterschiede. Dann lernt man die Wildnis kennen.

- Non l'ho più sentito da allora.
- Da allora non ho più avuto notizie di lui.

Ich habe seitdem nie wieder von ihm gehört.

allora possiamo dire di stare meditando,

dann können wir auch sagen, dass wir meditieren,

Fu allora che arrivarono i Samaritans.

Und dann kamen die Samariter.

Allora questo Presidente Trump artificialmente intelligente,

Dieser künstlich intelligente Präsident Trump könnte dann --

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

Allora vuoi procedere verso il relitto?

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Non l'ho più visto da allora.

- Ich habe ihn seither nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seither nicht gesehen.

A proposito, l'hai sentita da allora?

Übrigens, haben Sie seither etwas von ihr gehört?

Nessuno l'ha più visto da allora.

- Seither hat ihn niemand mehr gesehen.
- Niemand hat ihn mehr gesehen seitdem.

Da allora non l'abbiamo più visto.

Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen.

Il signor Brown allora era malato.

Herr Braun war damals krank.

Abbiamo qualcos'altro di cui parlare allora.

Wir haben noch andere Dinge zu besprechen.