Translation of "L'unica" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "L'unica" in a sentence and their portuguese translations:

È l'unica possibilità.

É a única possibilidade.

Era l'unica soluzione.

Esse foi o único jeito.

E non è l'unica.

E não está sozinha.

Questa è l'unica spiegazione?

Esta é a única explicação?

Mi sembra l'unica opzione.

A mim, parece-me a única opção.

Non è l'unica ragione.

Não é o único motivo.

- Sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Tu sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- È l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Lei è l'unica persona di cui posso fidarmi.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

Questa non è l'unica chiave.

Esta não é a única chave.

La morte è l'unica liberazione?

A morte é a única libertação?

Sei l'unica ad averla comprata.

Você é a única que a comprou.

- È l'unica cosa di cui sono sicura.
- È l'unica cosa di cui sono sicuro.

Essa é a única coisa de que tenho certeza.

- Tom non è l'unica persona famosa qui.
- Tom non è l'unica persona famosa qua.

Tom não é a única pessoa famosa aqui.

- È l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Lei è l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Sei l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Tu sei l'unica persona che conosco qui a Boston.

Você é a única pessoa que conheço aqui em Boston.

Tu sei l'unica a cui penso.

Eu só penso em você.

Tom è l'unica famiglia che ho.

Tom é a única família que eu tenho.

L'unica persona che conosco qui è Tom.

A única pessoa que eu conheço aqui é o Tom.

Questa è l'unica cosa che era rimasta.

Esta é a única coisa que resta.

È l'unica cosa di cui sono sicura.

Essa é a única coisa de que tenho certeza.

- L'unica lingua che sa parlare Tom è il francese.
- L'unica lingua che può parlare Tom è il francese.
- L'unica lingua che riesce a parlare Tom è il francese.

A única língua que Tom sabe falar é francês.

È l'unica cosa a cui riesco a pensare.

É a única coisa na qual consigo pensar.

È l'unica risposta che mi viene in mente.

É a única resposta que me vem à mente.

L'unica persona che potrebbe averlo fatto è Tom.

A única pessoa que poderia ter feito isso é o Tom.

L'unica vera scienza è la conoscenza dei fatti.

A única ciência verdadeira é o conhecimento dos fatos.

Il francese è l'unica lingua che so parlare.

- O Francês é a única língua que eu sei falar.
- O Francês é o único idioma que eu sei falar.

Tu sei l'unica persona di cui posso fidarmi.

Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

- Sei l'unico che può proteggerli.
- Tu sei l'unico che può proteggerli.
- Sei l'unico che può proteggerle.
- Tu sei l'unico che può proteggerle.
- Sei l'unica che può proteggerle.
- Tu sei l'unica che può proteggerle.
- Sei l'unica che può proteggerli.
- Tu sei l'unica che può proteggerli.
- È l'unica che può proteggerli.
- Lei è l'unica che può proteggerli.
- È l'unica che può proteggerle.
- Lei è l'unica che può proteggerle.
- È l'unico che può proteggerle.
- Lei è l'unico che può proteggerle.
- È l'unico che può proteggerli.
- Lei è l'unico che può proteggerli.

- Você é o único que pode protegê-los.
- Você é o único que pode protegê-las.
- Você é a única que pode protegê-los.
- Você é a única que pode protegê-las.

- Sei l'unica persona che conosco a cui non piacciono le banane.
- Tu sei l'unica persona che conosco a cui non piacciono le banane.
- È l'unica persona che conosco a cui non piacciono le banane.
- Lei è l'unica persona che conosco a cui non piacciono le banane.

Você é a única pessoa que eu conheço que não gosta de bananas.

L'unica parte pericolosa sono le zanne e il veleno.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Tom è l'unica persona che conosco che può farlo.

Tom é a única pessoa que conheço que pode fazer isso.

L'unica cosa costante in questo mondo è il cambiamento.

A única coisa constante neste mundo é a mudança.

L'unica ragazza che Tom abbia mai frequentato è Mary.

A única garota com a qual Tom já saiu é a Mary.

Tom ha detto che questa non era l'unica ragione.

O Tom disse que essa não era a única razão.

L'unica cosa che importa a Tom è quanti soldi guadagna.

A única coisa que importa a Tom é quanto dinheiro ele consegue.

- Non sei l'unico ad essere impegnato.
- Tu non sei l'unico ad essere impegnato.
- Non sei l'unica ad essere impegnata.
- Tu non sei l'unica ad essere impegnata.
- Non è l'unica ad essere impegnata.
- Lei non è l'unica ad essere impegnata.
- Non è l'unico ad essere impegnato.
- Non è l'unico ad essere occupato.
- Lei non è l'unico ad essere occupato.
- Non è l'unica ad essere occupata.
- Lei non è l'unica ad essere occupata.
- Non sei l'unica ad essere occupata.
- Tu non sei l'unica ad essere occupata.
- Non sei l'unico ad essere occupato.
- Tu non sei l'unico ad essere occupato.
- Lei non è l'unico ad essere impegnato.

Você não é o único que está ocupado.

Le zanne e il veleno sono l'unica parte pericolosa che ha.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Puoi estrarne molto liquido. L'unica cosa che mi preoccupa un po'

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

I vampiri non sono l'unica minaccia. Qui vivono anche i leoni marini.

Os vampiros não são a única ameaça. Também vivem aqui leões-marinhos.

Non posso vivere senza di te. Tu sei l'unica donna per me.

Não posso viver sem você. És a única mulher para mim.

L'unica parte pericolosa del serpente sono il veleno e le zanne. Ok, andiamo.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

- Mary è l'unica figlia di Tom.
- Mary è la sola figlia di Tom.

Mary é a única filha de Tom.

L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.

A única diferença entre mim e um louco é que eu não sou louco.

Il rumeno è l'unica lingua neolatina in cui l'articolo determinativo è posposto al sostantivo.

O romeno é a única língua neolatina na qual o artigo definido é posposto ao substantivo.

- Io non sono l'unico a cui piace Tom.
- Io non sono l'unica a cui piace Tom.

- Não sou a única que gosta de Tom.
- Não sou o único que gosta de Tom.

- L'unica ragione per cui sono stato incolpato è stata che il capo aveva bisogno di qualcuno da incolpare.
- L'unica ragione per cui sono stata incolpata è stata che il capo aveva bisogno di qualcuno da incolpare.

A única razão por que me culparam é que o chefe precisava de alguém para culpar.

- Odio andare a scuola con tutto il cuore. L'unica cosa che mi conforta è che un giorno finirà.
- Odio andare a scuola con tutto il mio cuore. L'unica cosa che mi conforta è che un giorno finirà.

Odeio ir à escola de todo meu coração. A única coisa que me conforta é que um dia isso vai acabar.

- L'amore è l'unica realtà e non è un semplice sentimento. È la verità ultima che sta alla base della creazione.
- L'amore è l'unica realtà e non è un semplice sentimento. È la verità suprema che sta alla base della creazione.
- L'amore è l'unica realtà e non è un semplice sentimento. È la verità definitiva che sta alla base della creazione.

O amor é a única realidade e não é mero sentimento. É a verdade suprema que reside no âmago de tudo o que é criado.

- La speranza è l'unica cosa più forte della paura.
- La speranza è la sola cosa più forte della paura.

A esperança é a única coisa mais forte que o medo.