Translation of "L'unica" in German

0.024 sec.

Examples of using "L'unica" in a sentence and their german translations:

- Ero l'unica donna.
- Io ero l'unica donna.

Ich war die einzige Frau.

- Era l'unica sopravvissuta.
- Lei era l'unica sopravvissuta.

Sie war die einzige Überlebende.

E l'unica cosa...

Und das Einzige --

È l'unica ragione?

Ist das der einzige Grund?

Era l'unica soluzione.

Es war die einzige Lösung.

- L'unica costante è il cambiamento.
- Il cambiamento è l'unica costante.

Veränderung ist das einzig Konstante.

- È l'unica persona per il lavoro.
- Lui è l'unica persona per il lavoro.
- È l'unica persona per l'impiego.
- Lui è l'unica persona per l'impiego.

Er ist der Einzige für den Job.

- Era l'unica ubriaca alla festa.
- Lei era l'unica ubriaca alla festa.

Sie war die einzige Betrunkene auf der Party.

E non è l'unica.

Sie ist nicht die Einzige.

- Sono l'unico?
- Sono l'unica?

Bin ich der Einzige?

L'unica domanda è come.

Die einzige Frage lautet „Wie?“

È l'unica conclusione possibile.

Es ist die einzig mögliche Schlussfolgerung.

Questa è l'unica alternativa.

Das ist die einzige Alternative.

Non è l'unica ragione.

Das ist nicht der einzige Grund.

La chiusura è l'unica soluzione.

Die Schließung ist die einzige Lösung.

Questa non è l'unica chiave.

Dies ist nicht der einzige Schlüssel.

La morte è l'unica liberazione?

Ist der Tod die einzige Befreiung?

- Tom è l'unica persona che riesce ad aiutarmi.
- Tom è l'unica persona che può aiutarmi.
- Tom è l'unica persona che mi può aiutare.

Tom ist die einzige Person, die mir helfen kann.

- Non sono l'unica ad essere arrivata presto.
- Io non sono l'unica ad essere arrivata presto.

Ich bin nicht die Einzige, die früh hergekommen ist.

L'unica camera disponibile è una doppia.

Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.

Tu sei l'unica a cui penso.

Ich denke nur an dich.

L'unica cosa da fare è provare.

Das Einzige, was man tun kann, ist es zu versuchen.

Questa è l'unica cravatta che ho.

Das ist die einzige Krawatte, die ich habe.

Qui tu non sei l'unica canadese.

Du bist hier nicht die einzige Kanadierin.

- Sei l'unica donna che io abbia mai amato veramente.
- Tu sei l'unica donna che io abbia mai amato veramente.
- Sei l'unica donna che io abbia mai amato davvero.
- Tu sei l'unica donna che io abbia mai amato davvero.

Du bist die einzige Frau, die ich wirklich geliebt habe.

L'unica persona che conosco qui è Tom.

Der einzige, den ich hier kenne, ist Tom.

È l'unica persona che conosco a Boston.

- Sie sind die einzige Person, die ich in Boston kenne.
- Er ist die einzige Person, die ich in Boston kenne.
- Sie ist die einzige Person, die ich in Boston kenne.

- È l'unica possibilità.
- È la sola possibilità.

Das ist die einzige Möglichkeit.

Judy è l'unica donna in questa assemblea.

Judy ist die einzige Frau in dieser Versammlung.

Questa è l'unica cosa che era rimasta.

Das ist das Einzige, was übrig war.

Jill è l'unica ragazza nel nostro club.

Jill ist das einzige Mädchen in unserem Verein.

- L'unica lingua che sa parlare Tom è il francese.
- L'unica lingua che può parlare Tom è il francese.
- L'unica lingua che riesce a parlare Tom è il francese.

Die einzige Sprache, die Tom sprechen kann, ist Französisch.

- Allora non sono l'unico.
- Allora non sono l'unica.
- Allora io non sono l'unico.
- Allora io non sono l'unica.

Dann bin ich nicht der Einzige.

Per cui l'inglese era l'unica lingua della casa.

zuhause also nur Englisch gesprochen wird.

L'unica cosa di cui abbiamo bisogno è l'acqua.

Das Einzige, was wir brauchen, ist Wasser.

- È l'unico al mondo.
- È l'unica al mondo.

Es ist das Einzige auf der Welt.

Per quanto ne so, questa è l'unica traduzione.

Nach meinem Wissen ist das die einzige Übersetzung.

L'unica persona che potrebbe averlo fatto è Tom.

Der Einzige, der das getan haben konnte, ist Tom.

L'unica vera scienza è la conoscenza dei fatti.

Die einzige echte Wissenschaft ist die Kenntnis der Fakten.

Mary è l'unica donna che abbia mai amato.

Maria ist die einzige Frau, die ich je geliebt habe.

- Il fuoco è l'unica cosa che può uccidere gli zombie.
- Il fuoco è l'unica cosa che riesce ad uccidere gli zombie.

- Feuer ist das einzige, was die Zombies zerstören kann.
- Nur Feuer kann die Zombies zerstören.

L'unica parte pericolosa sono le zanne e il veleno.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

- È l'unica spiegazione possibile.
- È la sola spiegazione possibile.

Das ist die einzige mögliche Erklärung.

La gravità è l'unica cosa che mi tiene qui.

Die Gravitation ist das Einzige, was mich hier hält.

Questa è l'unica frase in tedesco che io conosca.

Das ist der einzige deutsche Satz, den ich kenne.

Tom ha detto che questa non era l'unica ragione.

Tom sagte, das sei nicht der einzige Grund.

- Tu sei l'unico a cui penso.
- Tu sei l'unica a cui penso.
- È l'unico a cui penso.
- Lei è l'unico a cui penso.
- È l'unica a cui penso.
- Lei è l'unica a cui penso.

Du bist die Einzige, an die ich denke.

L'unica cosa che le sta a cuore è se stessa.

Sie interessiert sich nur für sich selbst.

L'unica differenza fra una cattiva cuoca e un'avvelenatrice, è l'intenzione.

Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht.

Tom è l'unica persona di cui sia stata veramente innamorata.

Tom ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.

Riguardo ai social, l'unica cosa che sostengo ancora è Twitter.

Als einzigen Social-Media-Kanal nutze ich noch Twitter

L'unica cosa che importa a Tom è quanti soldi guadagna.

Das Einzige, was für Tom zählt, ist, wie viel Geld er verdient.

Le zanne e il veleno sono l'unica parte pericolosa che ha.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Puoi estrarne molto liquido. L'unica cosa che mi preoccupa un po'

Auch das beinhaltet viel Flüssigkeit. Mich macht nur nervös, dass manche Pflanzen

- L'unica cosa che impariamo dalla storia è che non impariamo nulla dalla storia.
- L'unica cosa che impariamo dalla storia è che non impariamo niente dalla storia.

Das einzige, was wir aus der Geschichte lernen, ist, dass wir nichts aus der Geschichte lernen.

- Ero l'unico che sapeva a riguardo.
- Io ero l'unico che sapeva a riguardo.
- Ero l'unica che sapeva a riguardo.
- Io ero l'unica che sapeva a riguardo.

- Ich war der Einzige, der davon wusste.
- Ich war die Einzige, die davon wusste.

I vampiri non sono l'unica minaccia. Qui vivono anche i leoni marini.

Vampire sind nicht die einzige Gefahr. Auch Seelöwen leben hier.

Non posso vivere senza di te. Tu sei l'unica donna per me.

Ich kann ohne dich nicht leben. Du bist die einzige Frau für mich.

L'unica parte pericolosa del serpente sono il veleno e le zanne. Ok, andiamo.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.

Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.

- Mary è l'unica figlia di Tom.
- Mary è la sola figlia di Tom.

Maria ist Toms einzige Tochter.

Nel caso tu abbia una caduta, l'unica seccatura è di evitare la sbucciatura.

Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles.

- Capisco perché Marie abbia divorziato da Tom, e mi rendo conto che era l'unica soluzione.
- Io capisco perché Marie abbia divorziato da Tom, e mi rendo conto che era l'unica soluzione.

Ich verstehe schon, warum Maria sich von Tom hat scheiden lassen, und sehe ein, es war die einzige Lösung.

Per questa vittoria, Napoleone gli ha finalmente conferito la sua bacchetta da maresciallo, l'unica

Für diesen Sieg verlieh ihm Napoleon schließlich den Stab seines Marschalls - den einzigen, der

Ad oggi la Sea-Watch è l'unica nave di salvataggio privata nel Mediterraneo centrale.

An diesem Tag ist die Sea-Watch das einzige private Rettungsschiff im zentralen Mittelmeer.

- Io non sono l'unico a cui piace Tom.
- Io non sono l'unica a cui piace Tom.

- Ich bin nicht der Einzige, der Tom mag.
- Ich bin nicht die Einzige, die Tom mag.

- Sei l'unico che può aiutarmi.
- Tu sei l'unico che può aiutarmi.
- Sei il solo che può aiutarmi.
- Tu sei il solo che può aiutarmi.
- Sei la sola che può aiutarmi.
- Tu sei la sola che può aiutarmi.
- Sei l'unica che può aiutarmi.
- Tu sei l'unica che può aiutarmi.

Du bist der Einzige, der mir helfen kann.

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

„Du bist nicht die einzige Deutsche hier.“ – „Wer ist denn noch Deutsche?“ – „Maria.“ – „Maria? Das hätte ich nicht gedacht! Die spricht doch akzentfrei Englisch!“ – „Du hörst ihren Akzent nur nicht.“

- Sono l'unico brasiliano a non sapere il portoghese e a non saper ballare la samba.
- Io sono l'unico brasiliano a non sapere il portoghese e a non saper ballare la samba.
- Sono l'unica brasiliana a non sapere il portoghese e a non saper ballare la samba.
- Io sono l'unica brasiliana a non sapere il portoghese e a non saper ballare la samba.

Ich bin der einzige Brasilianer, der nicht Portugiesisch sprechen und nicht Samba tanzen kann.

- Penso che a Tom piaccia solo flirtare. Sono sicuro che non è serio se dice che sono l'unico per lui o che mi ama.
- Penso che a Tom piaccia soltanto flirtare. Sono sicuro che non è serio se dice che sono l'unico per lui o che mi ama.
- Penso che a Tom piaccia solamente flirtare. Sono sicuro che non è serio se dice che sono l'unico per lui o che mi ama.
- Penso che a Tom piaccia solo flirtare. Sono sicura che non è serio se dice che sono l'unica per lui o che mi ama.
- Penso che a Tom piaccia soltanto flirtare. Sono sicura che non è serio se dice che sono l'unica per lui o che mi ama.
- Penso che a Tom piaccia solamente flirtare. Sono sicura che non è serio se dice che sono l'unica per lui o che mi ama.

Ich glaube, Tom schäkert nur gern. Ernst meint er es sicher nicht, dass ich die Einzige für ihn bin und dass er mich liebt.

L'unica situazione in cui è giusto raccogliere un uccellino è se l'animale è ferito. Negli altri casi è più che sufficiente toglierlo dalla strada e collocarlo in un cespuglio, sopra un davanzale, sopra un albero eccetera. E lasciare che i genitori continuino a prendersene cura. È la natura, ragazzi; meno si interviene e meglio è!

Die einzige Situation, in der man einen Vogel mitnehmen darf, ist, wenn das Tier verletzt ist. In anderen Fällen reicht es vollkommen aus, ihn von der Straße zu nehmen und ihn in einen Busch, auf ein Fensterbrett, einen Baum oder etwas Ähnliches zu setzen. Und überlasst es den Eltern, sich weiter um ihn zu kümmern. Das ist die Natur, Kinder; je weniger man eingreift, desto besser!