Translation of "Succederà" in French

0.006 sec.

Examples of using "Succederà" in a sentence and their french translations:

- Quello non succederà.
- Non succederà.
- Non capiterà.

Ça n'arrivera pas.

- Succederà.
- Capiterà.

- Ça arrivera.
- Ça surviendra.
- Ça aura lieu.

Cosa succederà?

- Que va-t-il se passer ?
- Que va-t-il se produire ?
- Que va-t-il arriver ?

- Mi chiedo cosa succederà.
- Io mi chiedo cosa succederà.

Je me demande ce qui va se passer.

Cosa succederà, dopo?

Que se passe-t-il ensuite ?

Quello non succederà.

Ça n'arrivera pas.

Vediamo cosa succederà.

On attend voir que va se passer.

- Quando succederà?
- Quando capiterà?

Quand cela surviendra-t-il ?

Cosa pensi che succederà?

Que penses-tu qu'il arrivera ?

- Non succederà.
- Non capiterà.

Ça n'arrivera pas.

Sfortunatamente questo non succederà.

Malheureusement, cela n'arrivera pas.

- Non succederà niente.
- Non succederà nulla.
- Non capiterà niente.
- Non capiterà nulla.

- Rien ne va se passer.
- Rien ne va avoir lieu.
- Rien ne va survenir.

Cosa credi succederà andando avanti?

A votre avis, que va-t-il se passer ?

- Non succederà di nuovo.
- Non succederà ancora.
- Non capiterà di nuovo.
- Non capiterà ancora.

Cela ne se reproduira pas.

- Non mi succederà.
- Non mi capiterà.

Cela ne m'arrivera pas.

Sai cosa succederà se berrai questo?

- Sais-tu ce qui arriverait si tu buvais cela ?
- Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ?

Sapete cosa succederà se berrete questo?

Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ?

Non succederà niente dall'oggi al domani.

Rien ne se passera du jour au lendemain.

- Succederà, ne sono sicuro.
- Succederà, ne sono sicura.
- Capiterà, ne sono sicuro.
- Capiterà, ne sono sicura.

Ça arrivera, j'en suis sûr.

Nessuno può dire cosa succederà in futuro.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Non so cosa succederà, manca solo una puntata -

-- je ne sais pas ce qu'il va se passer, il ne reste qu'un épisode --

Per sapere cosa le succederà quando va lì.

pour comprendre ce qui va lui arriver une fois enfoui.

- Cosa pensi che succederà?
- Cosa pensi che capiterà?

Que penses-tu qu'il arrivera ?

- Non penso che succederà.
- Non penso che capiterà.

Je ne pense pas que ça va arriver.

Nessuno riesce a dire cosa succederà in futuro.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

- Succederà anche a te.
- Capiterà anche a te.

À toi aussi, ça va t'arriver.

Non spreco energie chiedendomi cosa succederà nella prossima stagione;

Je ne gaspille pas mon énergie à attendre la prochaine saison.

È impossibile sapere quello che succederà in quel paese.

Il est impossible de dire ce qu'il adviendra dans ce pays.

- Non importa quello che succederà.
- Succeda quel che succeda.

N'importe quoi pouvait arriver.

- Questo non succederà di nuovo.
- Questo non capiterà di nuovo.

Ça n'arrivera plus.

- Questo è quello che succederà.
- Questo è quello che capiterà.

- C'est ce qui arrivera.
- C'est ce qui se passera.
- C'est ce qui aura lieu.
- C'est ce qui surviendra.

Perché quello che succederà è che le persone useranno Google

Parce que ce qui va arriver, c'est que quand les gens vont chercher sur Google

- Sono piuttosto sicuro che non succederà.
- Sono piuttosto sicuro che non capiterà.
- Sono piuttosto sicura che non capiterà.
- Sono piuttosto sicura che non succederà.

Je suis assez certain que cela n'arrivera pas.

Non succederà niente lì, ma lo fai in modo molto preciso.

Rien ne se passera là-bas, mais vous le faites très précisément.

- Nessuno sa cosa accadrà nel futuro.
- Nessuno sa cosa succederà in futuro.

- Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur.
- Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

è solo un anticipo di quello che ci succederà se non ci muoviamo.

c'est ce qui pourrait vous arriver demain si nous n'agissons pas.

La previsione è il sistema per dire cosa succederà e poi spiegare perché non è successo.

Prévoir est la façon de dire ce qui va se passer et ensuite d'expliquer pourquoi ça ne s'est pas passé.