Translation of "Gamba" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gamba" in a sentence and their french translations:

- Solleva la gamba.
- Sollevi la gamba.

Lève la jambe.

- Lui ha una sola gamba.
- Ha solamente una gamba.
- Lui ha solo una gamba.

Il est unijambiste.

- Tom ha solo una gamba.
- Tom ha soltanto una gamba.
- Tom ha solamente una gamba.

Tom n'a qu'une jambe.

- Tom ha perso una gamba.
- Tom perse una gamba.

Tom a perdu une jambe.

- Si è rotto la gamba sciando.
- Si ruppe la gamba sciando.

Il s'est cassé la jambe en skiant.

- Un cane l'ha morsa alla gamba.
- Un cane la morse alla gamba.

Un chien l'a mordue à la jambe.

- Mi sono rotto la gamba sciando.
- Mi sono rotta la gamba sciando.

Je me suis cassé la jambe en skiant.

- Il chirurgo ha amputato la gamba sbagliata.
- Il chirurgo amputò la gamba sbagliata.

- Le chirurgien amputa la mauvaise jambe.
- Le chirurgien a amputé la mauvaise jambe.

- Un cane le ha morso la gamba.
- Un cane le morse la gamba.

- Un chien l'a mordue à la jambe.
- Un chien a mordu sa jambe.

- Tom ha preso uno sparo nella gamba.
- Tom prese uno sparo nella gamba.

- Tom a été blessé par balle à la jambe.
- Tom a reçu une balle dans la jambe.

- Il cane le ha morso la gamba.
- Il cane le morse la gamba.

Le chien lui a mordu la jambe.

Mi sono rotta la gamba.

Je me suis cassé la jambe.

Ho male alla gamba destra.

J'ai mal à la jambe droite.

Mi fa male la gamba.

J'ai mal à la jambe.

Tom ha una gamba rotta.

Thomas a une jambe cassée.

Tom aveva una sola gamba.

Tom n'avait qu'une jambe.

- Una palla ha colpito la sua gamba destra.
- Una palla colpì la sua gamba destra.

Une balle atteignit sa jambe droite.

- Penso che la mia gamba sia rotta.
- Io penso che la mia gamba sia rotta.

Je pense que j'ai la jambe cassée.

Mi sono rotto la gamba destra.

Je me suis cassé la jambe droite.

Mi fa male la gamba destra.

J'ai mal à la jambe droite.

La gamba di Tom sta guarendo.

La jambe de Tom est en voie de guérison.

- È caduta e si è rotta la gamba sinistra.
- Cadde e si ruppe la gamba sinistra.

Elle tomba à terre et se brisa la jambe gauche.

- Non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Non posso camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non posso camminare perché ho la gamba rotta.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

- La sua gamba fu morsa da un coccodrillo.
- La sua gamba è stata morsa da un coccodrillo.

Un crocodile lui a mordu la jambe.

- La sua gamba ferita cominciò a sanguinare ancora.
- La sua gamba ferita cominciò a sanguinare di nuovo.

Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau.

- Penso che la gamba di Tom sia rotta.
- Io penso che la gamba di Tom sia rotta.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

- Sei caduto e ti sei rotto la gamba.
- Tu sei caduto e ti sei rotto la gamba.

Tu es tombé et tu t'es cassé la jambe.

- Sei caduta e ti sei rotta la gamba.
- Tu sei caduta e ti sei rotta la gamba.

Tu es tombée et tu t'es cassé la jambe.

- È caduto e si è rotto la gamba.
- Lui è caduto e si è rotto la gamba.

Il est tombé et il s'est cassé la jambe.

- È caduta e si è rotta la gamba.
- Lei è caduta e si è rotta la gamba.

Elle est tombée et elle s'est cassé la jambe.

- Ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Lui ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.
- Lui ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.

- Il a eu un accident et s'est fracturé une jambe.
- Il eut un accident et se fractura la jambe.

Fu disarcionato e si ruppe una gamba.

est éjecté et se casse la jambe.

Sfortunatamente si è rotto una gamba nell'incidente.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Un coccodrillo gli ha morso una gamba.

Un crocodile lui a arraché la jambe.

La mia gamba mi fa sempre male.

Ma jambe me fait toujours mal.

- Mi è venuto un crampo alla gamba mentre stavo nuotando.
- Mi venne un crampo alla gamba mentre stavo nuotando.

En nageant, j'ai eu une crampe à la jambe.

Penso che la gamba di Tom sia rotta.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

Non fare il passo più lungo della gamba.

N'aie pas les yeux plus gros que le ventre.

Un ragno si è arrampicato sulla mia gamba.

Une araignée est montée sur ma jambe.

La gru era in piedi su una gamba sola.

La grue se tenait sur une patte.

Sono stato morso ad una gamba da un cane.

J'ai été mordu à la jambe par un chien.

Tom è caduto e si è rotto la gamba.

Tom est tombé et il s'est cassé la jambe.

Marie è caduta e si è rotta la gamba.

Marie est tombée et elle s'est cassé la jambe.

È caduto e si è fatto male alla gamba.

Il est tombé et s'est fait mal à la jambe.

Un coccodrillo gli ha strappato a morsi una gamba.

Un crocodile lui a arraché la jambe.

Un coccodrillo le ha strappato a morsi una gamba.

Un crocodile lui a arraché la jambe.

Verso le 10 è stato colpito alla gamba da frammenti di conchiglia.

Vers 10 heures du matin, il a été touché à la jambe par des fragments d'obus.

Ogni volta che provo a tirare la gamba mi risucchia un altro po'.

Dès que j'essaie de dégager ma jambe, ça l'aspire plus profondément.

Con il nuovo pontefice, Innocenzo VIII, i Medici si legarono ancora di più al papato, visto che Il Magnifico era convinto che l'alleanza tra Firenze, Napoli e lo Stato della Chiesa avrebbe tenuto gli stranieri lontani dal suolo italiano. Lorenzo il Magnifico, indicato come il moderatore della politica italiana, seppe creare quell'equilibrio che fu apportatore di una pace fra gli Stati Italiani durata fino alla sua morte, avvenuta il 9 aprile 1492 a causa della gotta che aveva portato a un'infezione, provocando infine una gangrena alla gamba

Avec le nouveau Pape Innocent VIII, les Médicis se lièrent encore plus avec la Papauté, étant donné que Le Magnifique était convaincu que l'alliance entre Florence,Naple, et les Etats de l'Eglise avait tenu les étrangers loin du sol italien. Laurent le Magnifique, considéré comme le modérateur de la politique italienne, sut créer cet équilibre qui fut le moteur d'une paix entre les Etats Italiens durant jusqu'à sa mort, parvenue le 9 avril 1492 à cause de la goutte qui déclencha une infection, provoquant finalement une gangrène à la jambe.