Examples of using "Disagio" in a sentence and their french translations:
Il était mal à l'aise.
Elle était mal à l'aise.
- Ils étaient mal à l'aise.
- Elles étaient mal à l'aise.
- Tout le monde a l'air mal à l'aise.
- Tom a l'air mal à l'aise.
Tom demeure mal à l'aise.
Nous présentons nos excuses pour le moindre dérangement.
J’étais mal à l’aise.
Marie était mal à l'aise.
Tom était mal à l'aise.
Pour se débarrasser de ce malaise,
Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !
Tom se sentit mal à l'aise.
- Je me suis senti tellement mal à l'aise.
- Je me suis sentie tellement mal à l'aise.
C'est ressenti comme un malaise intérieur.
Il se sentit perdu et mal à l'aise.
Notre colère entraîne un grand embarras
Les étudiants étaient mal à l'aise avant l'examen.
Tom est mal à l'aise.
Je me sens mal à l'aise en présence de mon père.
Elle est très timide et se sent mal à l'aise dans les fêtes.
Elle se sentit mal à l'aise en pensant à son futur.
J'étais très mal à l'aise avec ces gens.
Tom est mal à l'aise.
- Tom a l'air mal à l'aise.
- Tom semble mal à l'aise.
- J'ai mal au cœur.
- Je me sens mal à l'aise.
Or les gens ne se sentent pas à l'aise avec notre colère.
Si on utilisait le pronom « one », cela ferait très bien l'affaire pour soulager le désagrément de ne pas disposer d'un pronom neutre en anglais.