Translation of "Altra" in French

0.006 sec.

Examples of using "Altra" in a sentence and their french translations:

- Hai qualche altra domanda?
- Tu hai qualche altra domanda?
- Ha qualche altra domanda?
- Lei ha qualche altra domanda?
- Avete qualche altra domanda?
- Voi avete qualche altra domanda?

As-tu d'autres questions ?

- Non hai altra scelta.
- Tu non hai altra scelta.
- Non ha altra scelta.
- Lei non ha altra scelta.
- Non avete altra scelta.
- Voi non avete altra scelta.

- Tu n'as pas d'autre choix.
- Vous ne disposez pas d'autre choix.

- Fatelo da qualche altra parte.
- Fallo da qualche altra parte.
- Falla da qualche altra parte.
- Fatela da qualche altra parte.
- Lo faccia da qualche altra parte.
- La faccia da qualche altra parte.

Fais-le ailleurs.

- Vorrei farti qualche altra domanda.
- Vorrei farvi qualche altra domanda.
- Vorrei farle qualche altra domanda.

- J'aimerais te poser quelques questions supplémentaires.
- J'aimerais te poser quelques questions additionnelles.
- J'aimerais vous poser quelques questions supplémentaires.
- J'aimerais vous poser quelques questions additionnelles.

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Attendez ailleurs.
- Attends ailleurs.

- Hai qualche altra guida sulla Thailandia?
- Ha qualche altra guida sulla Thailandia?
- Avete qualche altra guida sulla Thailandia?

As-tu d'autres guides sur la Thaïlande ?

- Qual è la tua altra opzione?
- Qual è la sua altra opzione?
- Qual è la vostra altra opzione?

Quelle est ton autre option ?

- Vorrei fare qualche altra domanda.
- Io vorrei fare qualche altra domanda.

- J'aimerais poser quelques questions supplémentaires.
- J'aimerais poser quelques questions additionnelles.

Non hanno altra scelta.

Ils n'ont pas d'autre choix.

Non avevamo altra scelta.

Nous n'avions pas d'autre choix.

Quale altra scelta abbiamo?

De quel autre choix disposons-nous ?

Quale altra scelta avevo?

- De quel autre choix disposais-je ?
- Quel autre choix avais-je ?

- Tutti sono da qualche altra parte.
- Sono tutti da qualche altra parte.

Tout le monde est autre part.

- Non abbiamo altra scelta che andare.
- Noi non abbiamo altra scelta che andare.

Nous n'avons le choix que de partir.

Anche ogni altra creatura vivente.

On trouvera toutes sortes de créatures.

Ti telefonerò qualche altra volta.

Je t'appellerai une autre fois.

Andiamo da qualche altra parte.

Allons autre part.

Non ha avuto altra scelta.

Il n'a pas eu d'autre choix.

Resto per qualche altra settimana.

Je reste pour quelques autres semaines.

- Lo odio più di qualunque altra cosa.
- Lo odio più di qualsiasi altra cosa.

Je déteste ça plus que tout.

- Potrei farle ulteriori domande?
- Posso farti ulteriori domande?
- Posso farti qualche altra domanda?
- Posso farvi qualche altra domanda?
- Posso farle qualche altra domanda?

- Pourrais-je te poser d'autres questions ?
- Pourrais-je vous poser d'autres questions ?

- Penso che berranno da qualche altra parte.
- Io penso che berranno da qualche altra parte.
- Penso che loro berranno da qualche altra parte.
- Io penso che loro berranno da qualche altra parte.

Je crois bien qu’ils boiront ailleurs.

- Non avevo altra scelta che accettare l'offerta.
- Io non avevo altra scelta che accettare l'offerta.

Je n'ai eu d'autre choix que d'accepter l'offre.

Non abbiamo altra scelta che pagare.

nous n'avons pas d'autre choix que de payer.

Ed è carnivora, altra cosa rara.

et tout aussi rare, elle est carnivore.

Non avevo altra scelta che obbedire.

Je n'avais pas d'autre choix que d'obéir.

Non abbiamo altra scelta. Dobbiamo farlo.

Nous n'avons pas le choix. Nous devons le faire.

No, grazie. Non voglio altra torta.

Non merci. Je ne veux pas davantage de gâteau.

- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da sola.

- Va ailleurs. J'ai envie d'être seul.
- Allez ailleurs. J'ai envie d'être seule.

Lei prova sempre ad aiutare altra gente.

Elle essaie toujours d'aider les autres.

Ti amo più di ogni altra cosa.

- Je vous aime plus que tout.
- Je t'aime plus que tout.

Forse dovremmo sederci da qualche altra parte.

Peut-être devrions nous nous asseoir autre part.

Non abbiamo altra scelta che di continuare.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

- A Dan piace l'ungherese più di qualunque altra lingua.
- A Dan piace l'ungherese più di qualsiasi altra lingua.

Dan aime le hongrois plus que n'importe quelle autre langue.

- Mi piace la matematica più di ogni altra cosa.
- A me piace la matematica più di ogni altra cosa.

J'aime les mathématiques plus que tout.

Non ho altra scelta, devo chiamare i soccorsi.

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

Non abbiamo altra scelta, dobbiamo chiamare i soccorsi.

On n'a pas d'autre choix que d'appeler les secours.

I pirati non avevano altra scelta che arrendersi.

Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.

Non c'è altra cosa più importante della salute.

Il n'y a pas chose plus précieuse que la santé.

- Chi altro lo usa?
- Chi altra lo usa?

Qui d'autre l'utilise ?

- È più ricco di qualunque altra persona in questa città.
- Lui è più ricco di qualunque altra persona in questa città.

Il est plus riche que n'importe qui dans cette ville.

A Mary piace sciare più di ogni altra cosa.

Marie préfère le ski.

Tatoeba dovrebbe essere più importante di qualsiasi altra cosa.

Tatoeba devrait être plus important que n'importe quoi d'autre.

Nessun altra città del Giappone è grande come Tokyo.

Aucune autre ville du Japon n'est aussi grande que Tokyo.

Conosciamo più gente rispetto a qualsiasi altra epoca della storia

Nous connaissons plus de gens qu'à n'importe quel moment de l'histoire

- Dov'è il mio altro calzino?
- Dov'è la mia altra calza?

Où est mon autre chaussette ?

Ella non aveva altra scelta che accettare la sua sorte.

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

Più di quante ne abbia causate qualsiasi altra guerra moderna.

plus que n'importe quelle autre guerre moderne.

- Posso non avere altre scelte.
- Potrei non avere altra scelta.

Il se peut que je n'aie pas le choix.

Muiriel non aveva altra scelta che accettare la sua sconfitta.

Muiriel n'eut d'autre choix que d'accepter sa défaite.

Significa che il peso è stato scaricato da qualche altra parte.

ça signifie que la charge est délocalisée.

Non ha altra scelta se non guardare il canale propagandistico del governo,

n'ont pas d'autre choix que de regarder la télé de propagande du gouvernement,

Se invece preferisci metterti alla prova in un altra parte del mondo,

Si vous préférez tester votre savoir-faire dans un autre coin du monde,

- Ti amo più di chiunque altro.
- Ti amo più di chiunque altra.

- Je t'aime davantage que qui que ce soit d'autre.
- Je t'aime plus que quiconque.

Nessun altra montagna al mondo è così alta come il Monte Everest.

Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest.

Più altra gente si infettava e più velocemente si diffondeva il virus

plus il y a eu de gens infectés, plus les gens étaient infectés,

L'esperienza ha dimostrato che alle otto l'aria è fuori. Non hai bisogno di altra luce.

L'expérience a montré qu'à huit heures, il n'y a plus d'air. Vous n'avez plus besoin de lumière.

Dopo che re Giuseppe e Jourdan furono sconfitti a Vitoria, Suchet non ebbe altra scelta che

Après la défaite du roi Joseph et de Jourdan à Vitoria, Suchet n'avait d'autre choix que de se

- C'è troppa gente qui. Andiamo da un'altra parte.
- C'è troppa gente. Andiamo da qualche altra parte.

Il y a trop de gens ici, changeons d'endroit !

- Odio soprattutto la matematica.
- Io odio soprattutto la matematica.
- Odio la matematica più di ogni altra cosa.

Je déteste surtout les maths.

- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altra.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altra.

Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre.

La tua idea non può essere completamente nuova. L'ho già sentita da qualche altra parte lo scorso anno.

- Ton idée ne peut pas être toute nouvelle, j'en ai entendu parler par une autre source l'année dernière.
- Votre idée ne peut pas être toute nouvelle, j'en ai entendu parler par une autre source l'année dernière.

- Il dovere dovrebbe venire prima di tutto il resto.
- Il dovere dovrebbe venire prima di ogni altra cosa.

Le devoir avant tout.

È l'ansia del possesso che, più di ogni altra cosa, impedisce alle persone di vivere con libertà e nobiltà.

- C'est leur préoccupation de la propriété, plus que toute autre chose, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement.
- C'est leur préoccupation de la possession, plus que quoi que soit d'autre, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement.

La sua faccia dopo il bagno, con una leggera sfumatura di rosso, era bella tanto da confonderla per qualcun altra.

Son visage après le bain, avec une légère teinte rouge, était beau au point de la confondre avec quelqu'un d'autre.

Qualsiasi opera di un uomo, sia letteratura o musica o immagine o architettura o qualsiasi altra cosa, è sempre un ritratto di se stesso.

Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.

L'energia solare sembra offrire più speranza rispetto a qualsiasi altra fonte di energia, in particolare perché le aree più bisognose di acqua si trovano piuttosto vicine all'equatore e hanno un'atmosfera relativamente nitida.

L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.