Translation of "Suono" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "Suono" in a sentence and their finnish translations:

- Senti qualche suono?
- Tu senti qualche suono?
- Sente qualche suono?
- Lei sente qualche suono?
- Sentite qualche suono?
- Voi sentite qualche suono?

Kuuletko mitään ääntä?

- Suono Chopin.
- Io suono Chopin.

Soitan Chopinia.

- Hai sentito quel suono?
- Ha sentito quel suono?
- Avete sentito quel suono?
- Tu hai sentito quel suono?
- Lei ha sentito quel suono?
- Voi avete sentito quel suono?

- Kuulitko sinä tuon äänen?
- Kuulitko sinä sen äänen?

- Suono il violino.
- Io suono il violino.

Minä soitan viulua.

- Cos'è quel suono?
- Che cos'è quel suono?

Mikä tuo ääni on?

- Odio quel suono.
- Io odio quel suono.

- Vihaan tuota ääntä.
- Vihaan sitä ääntä.

- Cos'è questo suono?
- Che cos'è questo suono?

- Mikä tämä ääni on?
- Mikä tää ääni o?
- Mitä tuo ääni on?

- Cos'era quel suono?
- Che cos'era quel suono?

Mikä toi ääni oli?

- Suono la batteria.
- Io suono la batteria.

Soitan rumpuja.

Cos'è quel suono? Pipistrelli!

Mikä tuo ääni on? Lepakoita.

Io suono il violino.

Minä soitan viulua.

I tappeti assorbono il suono.

Matot absorboivat ääntä.

- La luce viaggia più veloce del suono.
- La luce viaggia più velocemente del suono.

Valo kulkee ääntä nopeammin.

Deve provare con un suono più particolare.

Sen on yritettävä kuulostaa innostavammalta.

- Gioco con mio figlio.
- Io gioco con mio figlio.
- Suono con mio figlio.
- Io suono con mio figlio.

- Minä leikin minun poikani kanssa.
- Mä leikin mun pojan kaa.

Individua la fonte del suono con precisione letale.

Se paikantaa äänen lähteen - tappavalla tarkkuudella.

La luce viaggia molto più velocemente del suono.

- Valo kulkee huomattavasti nopeammin kuin ääni.
- Valo kulkee paljon nopeammin kuin ääni.

Ma il suono della caccia viaggia lontano nell'aria fresca della notte.

Mutta jahdin ääni kiirii kauas viileässä yöilmassa.

E ancora una volta ho vissuto quella magica valorizzazione del suono

ja koin jälleen sen maagisen äänen kohoamisen,

È più prudente attirare una femmina a sé. Ma deve produrre un suono notevole.

On turvallisempaa houkutella naaras. Mutta sen on kuulostettava vaikuttavalta.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.