Translation of "Colla" in English

0.005 sec.

Examples of using "Colla" in a sentence and their english translations:

- Ha usato troppa colla.
- Ha utilizzato troppa colla.
- Usò troppa colla.
- Utilizzò troppa colla.

He used too much glue.

- Passatemi la colla.
- Passami la colla.
- Mi passi la colla.

- Pass me the glue.
- Hand me the glue.

- Abbiamo bisogno di colla.
- Ci serve della colla.

We need glue.

- Ho bisogno di colla.
- Mi serve della colla.

I need glue.

Passatemi la colla.

- Pass me the glue.
- Hand me the glue.

Mi scusi, mi può passare la colla?

Excuse me, could you pass me the glue?

La panna cotta la faccio senza colla di pesce.

I make panna cotta without using gelatin.

- Non toccare il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.
- Non toccate il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.
- Non tocchi il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.

Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.

Non toccare il mio ponte di spaghetti! La colla si sta ancora asciugando.

Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by his toe, if he hollers let him go, eeny, meeny, miny, moe. My mother told me to catch the very best one and you are not it.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.
- Din don, domani è festa, si mangia la minestra; la minestra non mi piace; si mangia pan e brace; la brace è troppo nera; si mangia pan e pera; la pera è troppo bianca; si mangia pan e panca; la panca è troppo dura; si va a letto addirittura.

Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by his toe, if he hollers let him go, eeny, meeny, miny, moe. My mother told me to catch the very best one and you are not it.