Translation of "Dagli" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Dagli" in a sentence and their arabic translations:

- Vengo dagli Stati Uniti.
- Io vengo dagli Stati Uniti.

أنا من الولايات المتحدة الأمريكية.

Dipendi troppo dagli altri.

أنت تعتمد على الآخرين كثيرًا.

dagli effetti psicologici e comportamentali

من خلال السلوكيات والتأثيرات الفسيولوجية

Sollevano dagli abissi ricchi nutrienti,

‫تثير كثير من المغذيات في الأعماق‬

Ma possiamo pensare fuori dagli schemi.

لكن يمكننا التفكير خارج هذا الصندوق.

Le stime più recenti dagli USA

أحدث التقديرات من الولايات المتحدة

Sfortunatamente, a partire dagli anni '80,

وللأسف في بداية الثمانينيات،

Siamo separati gli uni dagli altri.

وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.

Una femmina rimane separata dagli altri.

‫انفصلت أنثى عن الآخرين.‬

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.

البعيد عن العين بعيد عن القلب.

La casa è infestata dagli spiriti.

- البيت مسكون.
- البيت مسكون بالأشباح.

Non abbiamo motivo di dipendere dagli aiuti

ليس لدينا سبب للاعتماد على المساعدة

Pericolosa dagli ingegneri più esperti della NASA.

كبار المهندسين في ناسا في البداية شديد الخطورة.

La Cina importava molto materiale riciclabile dagli USA,

اعتادت الصين استيراد الكثير من المواد الأمريكية القابلة للتدوير

Che ora possiamo vedere perché vengono ripresi dagli smartphone

التي نراها اليوم لأنها تُلتقط بواسطة الهواتف الذكية

Coloro che riuscirono ad attraversare furono calpestati dagli elefanti.

الذين تمكنوا من العبور تم دوسهم بواسطة الفيلة

Il nitrogeno si sposta dagli alberi madre a quelli vicini,

ينتقل من الأشجار الأم إلى جيرانها،

è che la stessa data viene ora additata dagli archeologi

يستشهد علماء الآثار حالياً بالتاريخ ذاته

Perché sono solo le femmine a essere attirate dagli umani.

لأن الإناث وحدهنّ اللاتي ينجذبن للبشر.

Prima di essere respinta a sua volta dagli ussari austriaci.

قبل أن يتم إرجاعها من قِبل فرسان نمساويين.

- Dagli la mano.
- Dategli la mano.
- Gli dia la mano.

سلم عليه.

Adesso che la pandemia ha cacciato molti di noi dagli uffici,

حالياً وبعد انتشار الجائحة التي طردت الكثير منا من مكاتبنا،

Le foche dagli anelli si godono la luce mattutina in superficie.

‫تخرج الفقمات الحلقية‬ ‫للاستراحة تحت ضوء النهار.‬

Più fa caldo e più acqua viene rilasciata nell'atmosfera dagli alberi.

‫بارتفاع درجة الحرارة،‬ ‫يزداد خروج الماء من الأشجار في الجو.‬

Ma si inizierebbe a eliminare le emissioni anche dagli altri settori,

بل ستبدأ في الحد من الانبعاثات الناتجة من قطاعات أخرى أيضًا،

Egli impressionò i bizantini dicendo che un'invasione da est dagli Eftaliti,

وأعجب البيزنطيين بغزو الهياطلة من الشرق

Non è mai una buona idea mangiare crudo qualcosa proveniente dagli anfibi.

‫ليست فكرة طيبة أن تأكل...‬ ‫أي شيء ينتمي لحيوانات برمائية نيئاً.‬

Che poteva essere supportata dagli arcieri di stanza sulle mura della città.

حيث يمكن دعمهم من قبل الرمات المتمركزين على أسوار المدينة

- Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
- Occhio non vede, cuore non duole.

البعيد عن العين بعيد عن القلب.

Al tramonto... i pesci di cui si nutrono le otarie risalgono dagli abissi.

‫بغروب الشمس،‬ ‫تصعد الأسماك‬ ‫التي تتغذى عليها الفقمات من الأعماق.‬

Questa femmina di calamaro lucciola sta risalendo per centinaia di metri dagli abissi.

‫يراعة الحبار هذه‬ ‫تهاجر لمئات الأمتار من الهاوية.‬

Con Masséna assediata dagli austriaci a Genova, la difesa del sud della Francia cadde

مع محاصرة النمساويين لماسينا في جنوة ، سقط دفاع جنوب فرنسا

Negli anni '90 avrebbe condotto altri attacchi contro il governo ruandese guidato dagli hutu.

في التسعينات قام كوكامي بقيادة هجمات اخرى ضد الحكومة الراوندية المُدارة من قبل الهوتو

Questo creò un vuoto di potere in Iraq, che fu subito riempito dagli Sciiti.

أدّى هذا إلى خلق فراغ في السلطة في العراق , ملئه الشيعة.

Le vittime erano uomini innocenti, donne e bambini provenienti dagli Stati Uniti e molte altre nazioni che non avevano fatto nulla di male a nessuno. Eppure Al Qaeda ha scelto deliberatamente di massacrare quelle persone, rivendicando gli attentati, e ancora adesso proclama la propria volontà di uccidere su larga scala.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة