Translation of "Conto" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Conto" in a sentence and their arabic translations:

- Conto su di te.
- Conto su di voi.
- Conto su di lei.

أعتمد عليك.

- Pagherò il conto.
- Pagherò io il conto.

- سأدفع الفاتورة.
- الحساب عليّ.
- أنا سأدفع الحساب.

- Il conto, per favore.
- Il conto, per piacere.

الفاتورة من فضلك.

- Dammi il conto, per piacere.
- Dammi il conto, per favore.
- Datemi il conto, per piacere.
- Datemi il conto, per favore.
- Mi dia il conto, per piacere.
- Mi dia il conto, per favore.

أعطني الحساب من فضلك.

- Non sarai per conto tuo.
- Tu non sarai per conto tuo.
- Non sarà per conto suo.
- Lei non sarà per conto suo.
- Non sarete per conto vostro.
- Voi non sarete per conto vostro.

لن تكون وحيدا.

- Io preferisco viaggiare per conto mio.
- Preferisco viaggiare per conto mio.

أفضل السفر لوحدي.

Nessun conto da fare.

لا وجود لما يتعلق بالرياضيات.

Il conto, per favore.

الفاتورة من فضلك.

Ma poi ti rendi conto

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Le porto subito il conto.

سأجلب لك الفاتورة حالًا.

E potremmo anche non rendercene conto,

وسواء كنّا نلاحظ ذلك أو لا،

Del conto alla rovescia del lancio.

للعد التنازلي للإطلاق.

- Ecco il conto.
- Ecco la bolletta.

تفضل الحساب

Non sappiamo nulla sul suo conto.

نحن لا نعرف عنه شيئاً.

E trasferiamo il corrispettivo sul suo conto.

ونضيف ثمنه إلى حسابها.

Dobbiamo tenere in conto la sua gioventù.

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

Conto su di te per un aiuto.

أعتمد عليك لتساعدنا.

Rimborsiamo l'importo direttamente sul conto corrente del figlio.

سنقوم برد مبلغ الاشتراك مباشرة إلى الحساب البنكي للطفل.

Secondo me, l'AD deve rendere conto al consumatore.

في رأيي، يعمل المدير التنفيذي تحت إشراف المُستهلك.

Perciò non mi ero mai reso conto del paradosso.

لذلك لم يتضح لي قط أن الأمر كان متناقضاً.

Quando ho dei dubbi, li conto: uno, due, tre, festeggiamo!

حين يتسلل إلي الشك، أعدّ: واحد، اثنان، ثلاثة، احتفل!

Molte persone ritengono tutto questo una questione di poco conto.

وبعض الناس يعتقدون أن هذا يعتبر مشكلة تافهة.

Perciò è molto dura rendersi conto delle proprie capacità dirigenziali.

بالتالي، يصعب عليهن إدراك القدرات القيادية التي يمتلكنها.

Tenete conto che sono più grandi di quello che appaiono.

الآن، هي أكبر مما تبدو عليه.

E quando mi rendevo conto di questi momenti di ipocrisia,

وعندما وجدت نفسي في تلك لحظات النفاق

L'equipaggio si stava preparando a riprendere il conto alla rovescia.

كان الطاقم يستعد لاستئناف العد التنازلي.

Ti rendi conto che ognuno di essi è molto importante.

‫تدرك أن كل حيوان مهم جدًا.‬

Vi rendete conto che ci vogliono anni per acquisire 'la conoscenza'.

يمكنك التخيل أن الأمر يستغرق سنوات للحصول على ال"معرفة" في دماغك.

Si erano resi conto che doveva esserci un grande pianeta, lontano

لقد توصلوا إلى حتمية وجود كوكب بعيد وعملاق

E mi sono resa conto che mi trovavo dentro questo libro,

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

والتي نجحت في تغيير رأينا دون علمنا

O che Vicky, come scoprii, si rese conto di essere gay.

أو اتضح أن فيكي ستصبح شاذة أخيراً.

Quando la polizia ha avuto accesso a un conto in banca,

عندما توصلت الشرطة لأحد الحسابات البنكية،

Ora mi rendo conto di chi sono i miei veri amici.

بإمكاني الآن أن أرى أين هم أصدقائي الحقيقيون.

Ma mi rendo conto che è una storia che deve essere raccontata.

ولكن أدركت أنها قصة تستحق أن تُروى.

E questa volta conto il nostro stesso Capo di Stato e Comandante.

وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية.

E quel valore noi lo trasferiamo in un conto online per lei.

وهذا الثمن نضيفه إلى حسابها على الإنترنت.

E infine, per il manuale anti-AD bisogna rendere conto del proprio operato.

وأخيرًا، الدليل المخالف للمدير التنفيذي يتعلق بالمساءلة.

Ma ti rendi conto che c'è una linea che non può essere superata.

‫لكنك تدرك أن هناك خطًا لا يمكن تجاوزه.‬

Questo fermò tutto ma in qualche modo non me ne resi conto, non pensai:

وذلك جعل كل شيء يتوقف نوعاً ما ولكن بطريقة ما لم ادرك ذلك

E si rese conto che solo conquistando la popolazione civile sarebbe stato in grado

وأدرك أنه لن يتمكن من إحراز تقدم

Rendendosi conto che dovrà schiacciare il nemico, Firouz inviò un messaggio per richiedere rinforzi.

أدرك فيروز أنه سيتعين عليه سحق العدو، وأرسل رسالة لطلب تعزيزات

E poi, vedendo che i due animali sono piuttosto rilassati, mi rendo conto: "Ok, sta iniziando l'accoppiamento".

‫ومن ثم رأيت‬ ‫أن كلا الحيوانين مسترخيان للغاية‬ ‫وأدركت وقلت لنفسي:‬ ‫"حسنًا، بدأ التزاوج الآن."‬

Diciassette in meno, nove ancora. Unisciti a noi per la parte 4 quando continueremo il conto alla rovescia ... presto.

سبعة عشر أسفل ، تسعة للذهاب. انضم إلينا في الجزء 4 عندما نواصل العد التنازلي ... قريبًا.

Ma la cosa strana è che, quando ti avvicini a loro, ti rendi conto che siamo molto simili in molti modi.

‫لكن الأمر العجيب هو أننا كلما اقتربنا منه،‬ ‫ندرك أننا متشابهان جدًا من نواح كثيرة.‬