Translation of "Hír" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Hír" in a sentence and their turkish translations:

Ha nincs hír, az jó hír.

- Herhangi bir haber olmaması iyi bir haber.
- Hiç haber olmaması iyi haberdir.

- Ez tényleg jó hír.
- Ez valóban jó hír.

Bu gerçekten iyi haber.

Van bármiféle hír?

Hiç haberin var mı?

Ez jó hír.

Bu iyi haber.

Ez rossz hír.

Bu kötü haber.

Ez mekkora hír.

Bu önemli haber.

Ez nagyszerű hír.

O mükemmel haber.

Az izgalmas hír.

Bu heyecan verici haber.

Ez fantasztikus hír.

O harika bir haber.

- A rossz hír gyorsan terjed.
- A rossz hír szárnyon jár.

Kötü haber çabuk yayılır.

Ez jó hír, ugye?

Harika haber! Değil mi?

A jó hír az,

İyi haber şu ki

Ez nekem új hír.

İlk kez duyuyorum.

Ez számomra jó hír.

Bu benim için iyi bir haber.

Mi a rossz hír?

Kötü haber nedir?

Igaz ez a hír?

Bu haber doğru mu?

Ez tényleg rossz hír.

Gerçekten kötü haber.

Ez nagyon jó hír!

Bu çok iyi bir haber.

Ez nagyon jó hír.

O çok iyi bir haber.

De íme a jó hír:

Ama iyi haberler şu ki:

A rossz hír gyorsan terjed.

Kötü haber çabuk yayılır.

Ez a hír nekem új.

Bu haber benim için yeni.

Ez kétségkívül nagyon jó hír.

Hiç şüphesiz bu çok iyi bir haber.

A hír összetörte a szívét.

Haber onun kalbini kırdı.

Számomra ez inkább jó hír volt.

Benim için bu iyi haber.

A férfi meglepődött a hír hallatán.

Adam habere şaşırdı.

Mi lenne az a jó hír?

Peki iyi haber nedir?

- Ezek lelkesítő hírek.
- Az bíztató hír.

O cesaret verici haber.

A hír nem lepett meg minket.

- Haber bizi şaşırtmadı.
- Haber bizim için sürpriz olmamıştı.

Ez a legjobb hír, amit eddig hallottunk.

Bu şimdiye kadar duyduğumuz en güzel haber.

Az a hír kapott szárnyra, hogy kirúgták.

Onun kovulduğuna dair söylentiler var.

A jó hír, hogy tényező létezésének puszta ismerete

İyi haber, bu faktörü kolaylıkla fark edeceğiz ve bu da bize

Mert a pozitív hír jó érzéssel tölt el,

çünkü pozitif bilgi, iyi hissettirir

A hirtelen haláláról szóló hír nagyon meglepett bennünket.

Biz onun ani ölüm haberine büyük ölçüde şaşırdık.

Jó hír! Ez a négyszáznegyvennegyedik klingon nyelvű mondat.

İyi haber! Bu, Klingon dilindeki dört yüz kırk dördüncü cümle.

Az egész ország izgatottá vált a hír hallatán.

Bütün ülke haber tarafından heyecanlıydı.

A jó hír az, hogy ez nincs a génjeikbe kódolva.

İyi haber şu ki bu, biyolojik olarak değişmez bir şey değil.

A jó hír az, hogy az eljárási igazságosság alapelvei egyszerűek,

İyi haber şu ki usul adaletinin ilkeleri kolay

- Igen, nagyon meglepett a hír.
- Igen, nagyon meglepődtem a híreken.

Evet, habere çok şaşırdım.

A jó hír az az, hogy önnek még van hátra x éve.

İyi haber ölmeyecek olmandır.

- Kihullott a hajam, amikor meghallottam a hírt.
- Égnek állt a hajam a hír hallatán.

Haberi duyduğumda saçlarım döküldü.