Translation of "újság" in Turkish

0.058 sec.

Examples of using "újság" in a sentence and their turkish translations:

Mi újság?

Son durum ne?

- Hol az újság?
- Hol van az újság?

Gazete nerede?

Szia! Mi újság?

Selam! Ne haber?

Hol az újság?

Gazete nerede?

Mi újság ma?

Bugün yeni bir şey var mı?

Mi újság, Tom?

Naber, Tom?

- Hol van a mai újság?
- Hol a mai újság?

Bugünün gazetesi nerede?

Ez egy ingyenes újság.

Bu beleş bir gazetedir.

Jó estét! Mi újság?

İyi akşamlar. Nasılsın?

Melletted van az újság.

Gazete sizin yanınızda.

Ez az újság ingyenes.

Bu gazete ücretsizdir.

Ez senkinek sem újság.

Bu kimse için haber değil.

Mennyibe kerül az újság?

Gazete ne kadar?

Hol van a mai újság?

- Bugünkü gazete nerede?
- Bugünün gazetesi nerede?

Az újság szerint öngyilkos lett.

Gazeteye göre intihar etmiş.

- Az újság szerint öngyilkos lett.
- Az újság azt mondja, hogy öngyilkosságot követett el.

Gazete onun intihar ettiğini söylüyor.

Ez az újság a kormány szócsöve.

- Bu gazete hükûmet borazanlığı yapıyor.
- Bu gazete iktidarın propagandasını yapıyor.
- Bu gazete iktidar yandaşı.
- Bu gazete iktidarın hınk deyiciliğini yapıyor.

- Mi újság?
- Mi a helyzet?
- Mizus?

Naber?

Az újság egyik cikkében találkoztam az új projekteddel.

Gazetede yeni projenizle ilgili bir makaleye rastladım.

Ez a tegnapi újság. Hol van a mai?

Bu dünkü gazete. Bugünkü nerede?

Amikor visszajön, kérlek, mondd el neki, mi újság!

Lütfen geri geldiğinde haberi ona verin.

Amit az újság az időjárásról írt, az tényleg valóra válik.

Gazetenin hava durumu hakkında söylediği kesinlikle gerçekleşti.

- Mi újság, öregem?
- Mi a helyzet, öreg?
- Mi a stájsz, cimbi?
- Mi van, haver?
- Mi a helyzet, haver?
- Mi a szitu, öcsém?
- Mizu, haver?

Naber ahbap?