Translation of "összetört" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "összetört" in a sentence and their turkish translations:

Összetört a szívem.

- Kalbim kırık.
- Ben kederliyim.

A váza összetört.

Vazo paramparçaydı.

- Leesett az üveg és összetört.
- A palack leesett és összetört.

Şişe düştü ve kırıldı.

Néha tényleg összetört szívről beszélünk.

tüm bunlara daha iyi bir yol bulabiliriz.

Összetört az autóm a karambolban.

Arabam, kazada harap edildi.

Összetört szívvel adta át az üzenetet,

Bu mesajı, kırık bir kalple,

A dobozból az összes tojás összetört.

Kutudaki bütün yumurtalar kırıldı.

Ha felismerjük, amikor azt mondjuk "összetört szív",

gerçekten de kırık ve hasarlı bir kalpten bahsediyor olabileceğimizi kabul edersek

Tom összetört, amikor meghallotta a rossz hírt.

Tom kötü haberi duyunca yıkıldı.

Az összetört szív szó szerint és jelképesen is halálos.

Kırık kalpler mecazi olarak da kelimenin tam anlamıyla da ölümcül.

- Apám éppen javítja a tönkrement kerékpáromat.
- Apám éppen javítja az összetört biciklimet.

Babam bozuk bisikletimi tamir ediyor.

- A váza, amit összetört, a nagynéném tulajdona.
- A váza, amelyet eltört, a nagynénémé.

Onun kırdığı vazo halamındı.