Translation of "Igazi" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Igazi" in a sentence and their spanish translations:

Igazi sportember,

Es un tipo deportista,

- Ő egy igazi legenda.
- Ő igazi legenda.

Él es una verdadera leyenda.

- Az igazi nők formásak.
- Az igazi nők gömbölydedek.

Las mujeres de verdad tienen curvas.

Igazi csoda volt.

Fue un verdadero milagro.

Egy igazi szépség.

Ella es una belleza.

- Ő egy igazi úriember.
- Ő tetőtől talpig úr.
- Egy igazi úriember.
- ő igazi dzsentlmen.

- Él es un caballero de verdad.
- Él es gaucho.

Amikor igazi szenvedélyéről beszélt:

Habló sobre su pasión autentica:

Ez az igazi dilemma

Y este es el verdadero dilema

Mi az igazi szándékod?

- ¿Cuál es tu verdadero propósito?
- ¿Cuál es tu verdadera intención?

Ez egy igazi kaptár.

Esa es una colmena real.

Tamás egy igazi kocka.

Tomás es un verdadero nerd.

Az igazi nevem Tom.

Mi verdadero nombre es Tom.

Ő egy igazi boszorkány!

- ¡Es una verdadera bruja!
- ¡Es una bruja de verdad!
- ¡Ella es una verdadera bruja!

Ő egy igazi kurva.

Ella es una completa golfa.

Az igazi probléma Tomi.

El verdadero problema es Tom.

Tom egy igazi hős.

Tom es un héroe de verdad.

Nem volt igazi szerelem.

- No era amor verdadero.
- Esto no era amor verdadero.

Igazi jó testvér vagy.

Eres un buen hermano

Ez az igazi szenvedély hangja.

entonces esto es el sonido auténtico de la pasión.

Melyik igazi és melyik kamu.

cuál es cuál.

Még igazi embereknek is játszottunk.

Incluso tocamos para gente de verdad.

A kémikusok az igazi manók.

los verdaderos elfos son los químicos.

Akkor igazi hősi kalandba keveredtünk.

entonces has emprendido el verdadero viaje del héroe.

Nos, ez igazi emberi koponya.

Bueno, esto es un cráneo humano real.

Az igazi férfiak teát isznak.

Los hombres de verdad beben té.

Tom nem az igazi neked.

Tom no es el adecuado para ti.

Az autója egy igazi puncimágnes.

Su coche atrae a las mujeres como un par de tetas a un hombre.

- Az igazi kávé cukor nélkül élvezetes.
- Egy igazi kávét cukor nélkül fogyaszt az ember.

Café verdadero se bebe sin azúcar.

Ez a félelemből fakadó igazi hang,

Estos son los sonidos auténticos del miedo

Az igazi változás fejben dől el.

El verdadero cambio está adentro de la cabeza. [termina canción "A Don José"] ♪♪...Y en la muerte también

és igazi, erős közösséget hozhatunk létre.

y crear comunidades reales y fuertes.

Bajban ismerszik meg az igazi barát.

Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad.

Soha nem láttam még igazi bálnát.

No he visto nunca una ballena viva.

Sose tudtam meg az igazi nevét.

Nunca averigüé su verdadero nombre.

Az igazi fertőzés nagyon ügyes ellenfél,

y la infección fuera un oponente hábil

Akarod tudni, mi az igazi probléma?

¿Quieres saber cuál es el verdadero problema?

Érzem, hogy számomra ő az igazi.

Presiento que él es el para mí.

Mutassák föl szenvedélyüket, mutassák meg igazi énüket,

compartan su pasión, compartan quienes son autenticamente

Az igazi változás és ráhatás erőforrást igényel.

un cambio e impacto real requieren recursos.

- Megölték az ipart. - Dehogy, van igazi is.

¡Mataron la industria! No... Hay naturales también.

A legutolsó férjem egy igazi idióta volt.

Mi último marido era un perfecto idiota.

Azt mondják, hogy az igazi barát őszinte.

Se dice que el verdadero amigo es sincero.

Érzem, hogy számomra te vagy az igazi.

Presiento que eres tú el para mí.

Amit rövidtávon tapasztalunk, az nem jelent igazi tanulást.

Y lo que ven a corto plazo no refleja el aprendizaje,

Hanem igazi "pakold össze a cuccaid" fajta kalandba.

sino un verdadero viaje de empacar maletas.

Hogy a Nanette nem igazi komédia.

que «Nanette» no es un espectáculo de comedia.

Amelyek mindazt nyújtják, amit egy igazi megavárosnak kéne.

que le dan el funcionamiento de cualquier megaciudad.

Hogy az igazi varázslat nem a papíron történik.

es que la magia realmente no ocurre en el papel.

Úgy érzem, e technikának ez az igazi ereje.

Para mí este es el verdadero poder de esta tecnología.

- Ez nem igazi pénz.
- Ez nem valódi pénz.

No es dinero de verdad.

Még nem találtam meg az igazi férjet magamnak.

Aún no he encontrado al esposo perfecto.

- Az igazi barátság megfizethetetlen.
- Az igaz barátság felbecsülhetetlen.

La verdadera amistad es invaluable.

- Nem vagyok igazi hal, csak egy plüss-játék vagyok.
- Nem vagyok igazi hal, én csak egy egyszerű plüssállat vagyok.

No soy un pez de verdad, sólo soy un peluche.

Nyugdíjba ment, de még mindig ő az igazi főnök.

Se ha retirado, pero todavía es él el verdadero dirigente.

Egy igazi háború még ennél a történetnél is iszonyúbb.

La guerra real es mucho más terrible que esta historia.

Csak akkor tudtam meg az igazi szándékát, amikor találkoztam vele.

Tan sólo al encontrarlo me di cuenta de su verdadera intención.

Amikor a pályán egy igazi ellenfél máshova üti a labdát,

cuando se presente el verdadero oponente y les comiencen a llover bolas

Nem vagyok igazi hal, én csak egy egyszerű plüssállat vagyok.

No soy un pez de verdad, sólo soy un peluche.

Olyan régóta mesélem a történetet, már nem emlékszem az igazi nevére.

He contado esta historia tantas veces que ya no recuerdo su nombre

- Hogy én mekkora hülye vagyok!
- Igazi barom vagyok én!
- Ó én ostoba!

¡Qué idiota soy!

- Apu, ez egy igazi kard? - Hát persze! Végül is ez egy harci kard.

"Papá, ¿es esta una verdadera espada?" "Por supuesto, después de todo es un duelo."

- Ő jó ember.
- Jó ember.
- Derék ember.
- Ő egy igazi ember.
- Jóravaló ember.

- Es una buena persona.
- Él es una buena persona.

Találtam egy megoldást, de olyan gyorsan, hogy az nem is lehet az igazi.

- Encontré una solución, pero la encontré tan rápido que no puede ser la correcta.
- He encontrado una solución, pero la he encontrado tan rápido, que puede que no sea la solución adecuada.

Az igazi probléma nem az, hogy a gépek gondolkoznak-e, hanem hogy az emberek.

El verdadero problema no es si las máquinas piensan, es si acaso las personas piensan.

És amit még tudnotok kell rólam az az, hogy a szívem mélyén egy igazi parasztgyerek vagyok.

Algo que debería saber es que en lo que a mí concierne, en el fondo de mi corazón soy un verdadero chico del campo.

- Borban az igazság.
- Részegségben mutatkozik meg az igazi vélemény.
- Nehéz a részeg ember szájára lakatot tenni.

En el vino está la verdad.

- Micsoda idióta!
- Mekkora marha!
- Ezt a hülyét!
- Ekkora barmot!
- Ritka hülye!
- Micsoda retardált!
- Igazi bolond!
- Micsoda tökfej!
- Mekkora tökfilkó!

- ¡Qué idiota!
- ¡Qué güey!

- Hó nélkül a tél nem tél.
- Hó nélkül nem tél a tél.
- Hó nélkül nem az igazi a tél.

- Un invierno en el que no nieva no es un invierno.
- Un invierno sin nieve no es invierno.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.