Translation of "Belőle" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Belőle" in a sentence and their spanish translations:

- Vehetek belőle?
- Kaphatok belőle?

- ¿Me das un poco?
- ¿Me dan un poco?

Egyszerűen áradt belőle,

Era parte de él

Húszezer fogy belőle.

20 000 compradas del tirón.

Akkor építkezhetünk belőle,

entonces empieza uno a rehacerse,

Bőségesen van belőle.

Y tienen mucha energía solar.

Mi lesz belőle?

¿Qué será de ella?

Ápolónő lett belőle.

Ella se hizo enfermera.

Hármat kérek belőle.

Quiero tres de esos.

Orvos lesz belőle.

Ella será doctora.

Nekem van belőle.

- Tengo uno.
- Yo tengo uno.

Tanár lett belőle.

Ella se hizo profesora.

Híres énekes lett belőle.

Él se convirtió en un cantante famoso.

Le kell vágatnom belőle.

Me lo tienen que acortar.

Jó tanár lesz belőle.

Él será un buen profesor.

Nagyszerű zenész lett belőle.

Se convirtió en un gran músico.

Talán kellemetlenség lesz belőle.

Quizás podría resultar desagradable.

Sok van nekünk belőle.

Tenemos bastante.

De hogy fogunk építeni belőle?

Pero, ¿cómo vamos a construir con eso?

Ki kellett volna maradnom belőle.

Yo debería haber quedado fuera de eso.

Egy szó sem igaz belőle.

Ni una palabra de eso es verdad.

- Énekesnő lett belőle.
- Énekesnővé vált.

Ella se convirtió en cantante.

Szeretnél? Én is eszem belőle.

¿Gustas? Yo también voy a comer.

- Hiányzik belőle a motiváció.
- Hiányzik belőle a miért.
- Nincs meg benne a motiváltság.

Le falta motivación.

Sosem tudhatják, mi kerekedhet ki belőle.

Nunca se sabe hasta dónde pueden llegar.

Vagy mérnök, vagy ügyvéd lesz belőle,

ingeniero, o abogado.

Majd két hónap múlva eszünk belőle.

Después hay que esperar dos meses para comerlo.

Talán származik belőle valamiféle polipszintű öröme. 

Y tal vez eso le provoca una extraña alegría.

Jó úszó válik belőle a közeljövőben.

Pronto será capaz de nadar bien.

Egy szót sem hiszek el belőle.

No me creo ni una palabra.

Azt mondtam, hogy elegem van belőle.

Dije que estoy cansado de ello.

úgy robbant ki belőle, mint egy vulkánból.

y, simplemente, explotó como un volcán.

és vitathatatlanul generációja legjobb hegedűse lett belőle.

y sin duda se transformó en el mejor violinista de su generación.

- Híres énekes lett belőle.
- Híres énekes lett.

Él se convirtió en un cantante famoso.

- Híres színész lett.
- Híres színész lett belőle.

Él se convirtió en un actor famoso.

Vagyis kivonjuk a fából, és rostokat készítünk belőle,

Se toma eso de un árbol, se forman fibras,

Ha nem sikerül, férj helyett vacsora lesz belőle.

Si no lo hace bien, será comida, no pareja.

Már nem is reméli, hogy orvos lesz belőle.

Ella perdió las esperanzas de volverse médica.

Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét!

- No hay mal que por bien no venga.
- Cuando la vida te da limones, haz limonada.

Igaz, hogy művelt, de hiányzik belőle a bölcsesség.

Es verdad que él es un hombre instruido, pero carece de sentido común.

Egy jobb férj lesz belőle, jobb apa és nagyapa.

y será mejor esposo, padre y abuelo.

De valami még mélyen a föld alatt kiszűri belőle.

pero algo subterráneo lo estaba filtrando.

De hiányzott belőle a menetelés, és ez rendkívül elszomorított.

pero no involucraba desfilar y por eso, estaba hundido.

Többe kerül a benzin. Nem jön ki belőle a munkadíj.

No cubre la gasolina, ni el trabajo.

Akkor lehetővé tenni, hogy nők és lányok kivegyék részüket belőle,

y empoderar a las mujeres para adueñarse de él

Miután Mária látta, hogyan fogják a tonhalat, többé nem kér belőle.

María dejó de comer atún desde que vio como lo pescaban.

Ha nem halt volna meg olyan fiatalon, nagy tudós lett volna belőle.

Si él no hubiera muerto tan pronto, se hubiera convertido en un gran científico.

- Tedd meg bármi áron!
- Hozd ki belőle a legtöbbet!
- Használj ki minden lehetőséget.

Pillar como pillar puede.

A könyve alig egy hónapja lett kiadva, de már több ezer példány elfogyott belőle.

Su libro fue publicado hace solo un mes y ya vendió miles de copias.

A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzáadni, hanem amikor már nincs mit elvenni belőle.

La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

A matematikusok bizonyos értelemben olyanok, mint a franciák: ha mondunk nekik valamit, azt lefordítják a saját nyelvükre, és azután rögtön valami egészen más lesz belőle.

Los matemáticos son como algunos franceses: lo que usted diga a ellos se traducen en su propio idioma, y al instante es algo completamente diferente.

Csak mert testileg beleszülettünk az anyagi világba, még nem jelenti azt, hogy mindent megértünk belőle. Hasonlóan, attól, hogy valaki meghalt, még nem jelenti azt, hogy a szellemvilágot teljesen megérti.

Solo porque la gente nazca físicamente en este mundo, no significa que entiendan todo acerca de él, de igual forma que solo porque alguien haya muerto, no significa que entienda todo acerca del mundo astral.

- A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzátenni, hanem amikor már nem tudunk elvenni belőle.
- Nem akkor érkezünk el a tökéletességhez, amikor már nem lesz mit hozzátennünk, hanem akkor, mikor már nem lesz mit elhagynunk.

La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.