Translation of "Vonatot" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Vonatot" in a sentence and their russian translations:

Elérted a vonatot?

- Ты успел на поезд?
- Ты сел на поезд?
- Вы успели на поезд?

Lekéstem a vonatot.

- Я опоздал на поезд.
- Я опоздала на поезд.

Lekésték a vonatot.

Они опоздали на поезд.

- Szerencséjére időben elérte a vonatot.
- Szerencsésen elérte a vonatot.
- Szerencséje volt, elérte a vonatot.

К счастью, он успел на поезд.

Lekéste az utolsó vonatot.

Он опоздал на последний поезд.

Lekéstem az utolsó vonatot.

Я опоздал на последний поезд.

Majdnem lekéstük a vonatot.

Мы чуть не опоздали на поезд.

Állítsák meg a vonatot!

Остановите поезд.

Bizonyára lekéste a vonatot.

Он, должно быть, опоздал на поезд.

- Lekéste a vonatot.
- Elszalasztotta a vonatot.
- Lemaradt a vonatról.
- Lekésett a vonatról.

Она опоздала на поезд.

Le fogod késni a vonatot.

- Ты опоздаешь на поезд.
- Вы опоздаете на поезд.
- На поезд опоздаешь.
- На поезд опоздаете.
- Ты на поезд опоздаешь.
- Вы на поезд опоздаете.

Szerencséjére időben elérte a vonatot.

К счастью, он успел на поезд.

Rohant, hogy elérje a vonatot.

Он торопится, чтобы успеть на поезд.

Félek, hogy lekési a vonatot.

Я боюсь, что он может опоздать на поезд.

Gyorsabban! Különben lekéssük a vonatot.

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.
- Быстрей, а то на поезд опоздаем.

Siess, különben lekésed a vonatot!

Поторопись, а то опоздаешь на поезд.

Sikerült elérnem az utolsó vonatot.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Tegnap lekéste a sapporói vonatot.

Вчера он опоздал на поезд в Саппоро.

Siess, mert lekésed a vonatot.

Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.

- Későn keltem és lekéstem a vonatot.
- Sokáig aludtam és lekéstem az első vonatot.

Я долго спал и проспал первый поезд.

- Siettem, hogy még elérjem a vonatot.
- Siettem, hogy le ne késsem a vonatot.

Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд.

Lépj gyorsabban, vagy lekésed a vonatot.

Иди быстрее, иначе опоздаешь на поезд.

Van még időnk elérni a vonatot.

У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Tom siet, hogy elérje a vonatot.

Том торопится, чтобы успеть на поезд.

Ha sietsz, még elérheted a vonatot.

Если вы поторопитесь, вы ещё успеете на поезд.

Előző hét pénteken lekéstem a vonatot.

В прошлую пятницу я пропустил последний поезд.

Ha gyorsan futsz, eléred a vonatot.

Если быстро побежишь, можешь ещё успеть на поезд.

Elaludtam és lekéstem az első vonatot.

Я проспал и опоздал на первый поезд.

Ha lekésem a vonatot, busszal megyek.

Если опоздаю на поезд, поеду на автобусе.

- Bill korán kelt, hogy elérje az első vonatot.
- Korán felkelt Vili, hogy elcsípje az első vonatot.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Siettem, hogy le ne késsem a vonatot.

- Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
- Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд.

Futott Tom, hogy elérje az utolsó vonatot.

Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.

Siet, hogy elérje a nyolc órási vonatot.

Он спешит, чтобы успеть на восьмичасовой поезд.

Szerencséje volt még, és elérte a vonatot.

Ему повезло успеть на поезд.

Épp hogy csak elérte az utolsó vonatot.

Он аккурат успел на последнюю электричку.

Korán keltem, hogy elcsípjem az első vonatot.

- Я рано встал, чтобы успеть на первый поезд.
- Я рано встала, чтобы успеть на первый поезд.

- Nem futott elég gyorsan ahhoz, hogy elérje a vonatot.
- Nem futott elég gyorsan, hogy elérje a vonatot.

Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд.

Apám ragaszkodott ahhoz, hogy várjuk meg a vonatot.

Мой отец настоял на том, чтобы мы подождали поезда.

Siess, vagy le fogod késni az utolsó vonatot.

Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.

- Lekéstem az uccsó vonatot, így egészen hazáig gyalog kellett caplatnom.
- Elszalasztottam az utolsó vonatot, így egészen hazáig gyalog kellett kutyagolnom.

Я опоздал на последний поезд, поэтому мне пришлось идти домой пешком.

A kerékpárom defektet kapott, ezért lekéstem a hétórás vonatot.

У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.

Nézd a vonatot, amely éppen a hídon halad át.

Посмотри на поезд, едущий через мост.

- Sikerült elmenned az első vonattal?
- Elérted az első vonatot?

Ты успел на первый поезд?

Futottam, ahogy csak bírtam, de lekéstem az utolsó vonatot.

Я бежал так быстро, как только мог, но всё равно опоздал на последний поезд.

- Muszáj gyorsan kiérnem a pályaudvarra, hogy még az utolsó vonatot elérjem.
- Muszáj gyorsan kiérnem a pályaudvarra, hogy még elérjem az utolsó vonatot.

Мне нужно поторопиться на станцию, чтобы успеть на последний поезд.

Egész idáig futottam, különben nem értem volna el a vonatot.

Я бежал всю дорогу, иначе бы не успел на поезд.

- Éppen időben érkeztünk az utolsó vonathoz.
- Éppen elértük az utolsó vonatot.

Мы как раз успели на последнюю электричку.

- Szerinted le fogom késni a vonatomat?
- Szerinted le fogom késni a vonatot?

Вы думаете, я опоздаю на поезд?

- Ken épp arra vár, hogy jöjjön a vonat.
- Ken várja a vonatot.

Кен ждёт, когда придёт поезд.

- Mit fogunk csinálni, ha elszalasztjuk az utolsó vonatot? - Mit szólnál hozzá, ha egy internetkávézóban vagy valahol máshol várnánk reggelig?

"Что мы будем делать, если опоздаем на последний поезд?" - "Как насчет подождать до утра в интернет-кафе или где-нибудь еще?"