Examples of using "Bizonyára" in a sentence and their french translations:
Il doit être musicien.
Tu dois être terrifié.
Sûrement.
- C'est sûrement possible.
- C'est certainement possible.
Tu es certainement fatigué.
- Ça a dû coûter cher.
- Ça a dû être cher.
car ils ne sont pas voyants,
Le chien doit avoir faim.
- Bien sûr.
- Pour sûr.
Tu as dû venir ici quand tu étais enfant.
- Elle doit avoir proféré un mensonge.
- Elle doit avoir dit un mensonge.
Il a dû manquer le train.
- Tu plaisantes !
- Tu veux plaisanter !
- Vous voulez plaisanter !
- Vous devez faire erreur.
- Tu dois faire erreur.
Tu parles !
- Tu dois avoir sommeil.
- Vous devez avoir sommeil.
Tu dois être fatigué après un si long voyage.
et être extrêmement productif
- Désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
- Je suis désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
Vos efforts porteront très certainement leurs fruits.
Probablement pas.
Modératrice : Nick, je suis sûre que l'on vous le demande souvent.
Tu devines probablement ce qui va arriver.
Ce fut comme un pressentiment, certainement une sorte d'inspiration du ciel.
Si vous avez une piscine intérieure, vous êtes probablement très riche.
Tu as probablement raison.
Tu es probablement fatigué après un vol aussi long.
Un PDG millionnaire ne peut pas parler au nom d'un homme ordinaire.
Tom n'est pas sûr d'être prêt à monter sur scène.
Je suis sûr que tu n'a pas besoin de moi pour te le dire, mais, ne serait-ce pas une bonne idée d’arrêter de fumer ?
J'ai dû voir cette fille quelque part.
Elle doit être riche pour posséder trois voitures.
Tu vas sûrement être très surpris par cette lettre.
- Tu n'es pas la première personne à me dire ça, et tu n'es sûrement pas la dernière.
- Vous n'êtes pas la première personne à me dire cela, et vous n'êtes sûrement pas la dernière.
Il semble bien qu'il pleuve.
Serais-je de bonne humeur que tu me le ferais sûrement remarquer.
« François m'a écrit une lettre en français et a dessiné un cœur à la fin. » « Et qu'a-t-il écrit ? » « Je ne sais pas. Je ne parle pas le français. » « Probablement des choses obscènes. »
Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.