Examples of using "Fáj" in a sentence and their dutch translations:
Dat doet pijn.
Dat doet pijn.
Doet het veel pijn?
- Ik heb buikpijn.
- Mijn buik doet pijn.
Mijn voet doet pijn.
- Ik heb rugpijn.
- Mijn rug doet pijn.
Doet het veel pijn?
Waar doet het pijn?
- Ik heb overal pijn.
- Ik zit vol met pijntjes.
- Doet het pijn?
- Doet dat pijn?
- Ik heb pijn hier.
- Ik heb hier pijn.
Doet dit pijn?
Dat doet pijn.
- Ja, het doet pijn.
- Ja, het doet zeer.
Ik heb rugpijn.
Mijn hart doet pijn.
Ik heb hoofdpijn.
- Ik heb pijn aan mijn keel.
- Ik heb keelpijn.
- Heb je hoofdpijn?
- Heeft u hoofdpijn?
- Heb je koppijn?
Ik heb oorpijn.
Mijn been doet pijn.
Mijn kaak doet pijn.
Mijn tand doet pijn.
Stop. Dat doet pijn.
Liefde doet pijn.
Mijn buik doet pijn.
- Heb je een zere keel?
- Heb je keelpijn?
Welke tand doet pijn?
Hij heeft hoofdpijn.
Ik heb pijn aan mijn achterste.
Mijn nek doet pijn.
Heb je kiespijn?
Zeg het me als het pijn doet.
Mijn verstandskies doet pijn.
Mijn buik doet pijn.
- Mijn heup doet pijn.
- Mijn heup doet zeer.
Mijn arm doet vreselijk pijn.
Mijn rug doet nog steeds pijn.
Zeg het me als het pijn doet.
Soms doet het pijn de waarheid te spreken.
Heeft u buikpijn?
Deze tand doet pijn.
Deze tand doet pijn.
Niets blijft altijd pijn doen.
Mijn hoofd doet echt pijn.
Niets doet me pijn.
Mijn hoofd doet echt pijn.
Wanneer ik bijt, doet deze tand pijn.
Mijn benen doen nog steeds pijn.
Ik heb lichte hoofdpijn vandaag.
Heb je nog steeds hoofdpijn?
Heb je dikwijls hoofdpijn?
Dokter, ik heb buikpijn.
Ik heb verschrikkelijke hoofdpijn.
Mijn rug doet nog steeds pijn.
Mijn zoon heeft kiespijn.
Wat niet weet, wat niet deert.
Ik heb pijn aan mijn ogen.
Wanneer ik bijt, doet deze tand pijn.
Doet het pijn als ik hier sla?
- Wat niet weet, wat niet deert.
- Wat het oog niet ziet, het hart niet deert.
- Ik heb buikpijn.
- Ik heb maagpijn.
- Mijn buik doet pijn.
Ik heb hoofdpijn. Misschien moet ik een aspirine nemen.
Doet het pijn als je kauwt?