Translation of "Belül" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Belül" in a sentence and their russian translations:

Pár napon belül

Спустя всего лишь несколько дней

- Üregesek.
- Üregesek belül.

- Они пустые.
- Они полые.

Pár percen belül visszajövök.

- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

Egy órán belül visszajövök.

Я вернусь в течение часа.

Pár percen belül felszállunk.

Мы взлетим через несколько минут.

Egy órán belül megérkezünk.

Мы прибудем туда в течение часа.

Három órán belül visszatér.

Он вернётся в течение трёх часов.

Egy percen belül megyek.

Я пойду через минуту.

Fél órán belül megyünk.

Увидимся через полчаса.

Az EU jogi keretein belül,

в рамках законодательства ЕС,

Három éven belül, 1987-re

три года спустя, к 1987 году,

Gyere vissza egy hónapon belül!

Возвращайся в течение месяца.

Napokon belül beszélni fogunk róla.

Мы поговорим об этом через несколько дней.

Mintegy harminc percen belül visszaért.

Она вернулась примерно через тридцать минут.

Néhány napon belül kapitulált Tokió.

Токио сдался в считанные дни.

Tom néhány hónapon belül távozott.

В течение нескольких месяцев Том уехал.

Tom egy órán belül megérkezik.

Том придёт в течение часа.

Tudtam, hogy ha egy órán belül

Я знал, что если в течение часа

Egy percen belül újra itt lesz.

Он вернётся через минуту.

Egy órán belül meg fog érkezni.

Он придёт в течение часа.

A kávé egy percen belül kész.

Кофе будет готово через минуту.

Két órán belül lebukik a nap.

Через два часа солнце зайдёт.

A bomba 10 másodpercen belül robban.

Бомба взорвётся через десять секунд.

Tomi egy órán belül itt lesz.

Том будет здесь раньше, чем через час.

Létrehozhatunk-e olyan környezeteket a köznevelésen belül,

можем ли мы создать среду в общественном образовании,

Két héten belül kiléptem, méghozzá egy céllal:

Через две недели меня уже там не было, и уходил я с твёрдым намерением

Azok is, akik belül voltak a körön,

и те, кто был в кругу посвящённых,

Ezen belül viszont másik történet is van:

Одна история тянет за собой другую:

Egy-két napon belül vissza fog jönni.

Он вернется через день-другой.

Lehetetlen, hogy végezzen vele egy órán belül.

Сделать это за час — невыполнимая для него задача.

- Rövid időn belül itt lesz.
- Hamarosan érkezik.

Он скоро придёт.

Tomnak tizenöt percen belül itt kell lennie.

Том должен быть здесь в течение 15 минут.

Az esküvő legfeljebb három hónapon belül megtörténik.

До свадьбы меньше трёх месяцев.

Néhány percen belül itt lesz a busz.

Автобус придёт через несколько минут.

Az óránk 30 percen belül megkezdődik, rendben?

Наше занятие начнётся через 30 минут. Хорошо?

és a tünet általában pár héten belül elmúlik.

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

Ezer négyzetkilométeren belül talán tíz példány fordul elő.

В пределах 1 000 квадратных километров их может быть всего десяток.

A bocsok egy héten belül különválnak az anyjuktól.

В течение недели детеныши отделятся от матери.

A klinikánkon végzett műtét fél órán belül befejeződik.

Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.

A járatom kevesebb, mint egy órán belül indul.

Мой самолёт улетает меньше чем через час.

A Bostonba visszatérő járatom három órán belül indul.

Мой обратный рейс до Бостона вылетает через три часа.

Hajlandó vagyok segíteni – a józan ész keretein belül.

Я готов помочь – в разумных пределах.

Egy héten belül, egymástól függetlenül, két jóbarátom is felhívott,

Двое моих близких друзей позвонили мне с разницей в неделю

Lakott területen belül 50 km/órára korlátozták a sebességet.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

A városon belül ötven km/órára korlátozzák a sebességet.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

- Egy órán belül felhívlak.
- Egy óra múlva telefonálok neked.

Я тебе через час позвоню.

- Tizenöt perc múlva földet érünk.
- Tizenöt percen belül landolunk.

Мы приземлимся через пятнадцать минут.

Ugye Masaru nem tudja befejezni a munkát egy órán belül?

Масару не может закончить работу в течение часа, не так ли?

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

Ha nem sikerül Bostonban munkát találnom hat hónapon belül, visszatérek Chicagóba.

Если мне не удастся в течение шести месяцев найти новую работу в Бостоне, я вернусь в Чикаго.

Ha öt napon belül nem fizeti meg a lakbért, ki fogják lakoltatni.

Если вы в течение пяти дней не заплатите за аренду, то будете выселены.

- A járatom három órán belül indul.
- A gépem három óra múlva indul.

- Мой самолёт вылетает через три часа.
- Мой рейс вылетает через три часа.

- Kívül zöld ez a doboz, belül piros.
- Ez a doboz zöld kívülről, belülről meg piros.

- Этот ящик зелёный снаружи и красный внутри.
- Эта коробка зелёная снаружи и красная внутри.

- Úgy harminc perc múlva ott vagyok.
- Körülbelül harminc percen belül megérkezem.
- Mintegy harminc perc alatt érek oda.

- Я буду там минут через тридцать.
- Я буду там где-то через полчаса.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша