Translation of "Megyünk" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Megyünk" in a sentence and their spanish translations:

- Megyünk már?
- Megyünk végre?

- ¿Vamos nosotros ahora?
- ¿Vamos ahora?

- Este hová megyünk?
- Hova megyünk este?

¿Adónde vamos esta tarde?

Színházba megyünk.

Vamos al teatro.

Hova megyünk?

- ¿A dónde vamos?
- ¿Adónde vamos?

Moziba megyünk.

- Vamos al cine.
- Vamos a ir al cine.

Hová megyünk?

¿Adónde vamos?

Bostonba megyünk.

Vamos a ir a Boston.

Mi megyünk.

- Nos vamos.
- Vamos a ir.
- Nosotros vamos a ir.

Megyünk biliárdozni?

¿Vamos a jugar al billar?

Nem megyünk.

- Nosotros no vamos.
- No vamos a ir.

Mikor megyünk?

¿Cuándo vamos?

Nyugatra megyünk.

Nosotros vamos al oeste.

Megyünk sétálni?

¿Nos vamos de paseo?

Hogyan megyünk?

¿Cómo iremos?

Mikor megyünk haza?

- ¿Cuándo nos vamos a casa?
- ¿Cuándo nos iremos a casa?

Nem megyünk Bostonba.

Nosotros no vamos a Boston.

Együtt megyünk templomba.

Vamos juntos a la iglesia.

Nyolckor megyünk majd.

Iremos a las ocho.

Hova megyünk először?

¿A dónde vamos primero?

Táncolni megyünk ma.

Hoy nos vamos a bailar.

Autóval megyünk haza.

Vamos a ir en carro a la casa.

Hova megyünk enni?

¿Dónde vamos a comer?

Nem megyünk szabadságra.

Nosotros no nos vamos de vacaciones.

A temetőre megyünk.

Vamos al cementerio.

- Moziba megyünk. Gyere velünk!
- Moziba megyünk. Gyere csak velünk!

- Vamos al cine. Ven con nosotros.
- Vamos al cine. Venid con nosotros.

- Általában gyalog megyünk az iskolába.
- Rendszerint gyalog megyünk az iskolába.

Generalmente vamos al colegio a pie.

Moziba megyünk. Gyertek velünk!

Vamos al cine. Venid con nosotros.

Miért nem megyünk haza?

¿Por qué no nos vamos a casa?

Moziba megyünk. Gyere velünk!

Vamos al cine. Ven con nosotros.

Taxival megyünk, nehogy elkéssünk.

Tomamos un taxi para no llegar tarde.

- Megyünk.
- Menni fogunk.
- Elmegyünk.

Iremos.

Miért nem megyünk be?

¿Por qué no entramos?

Fél órán belül megyünk.

Nos vemos en media hora.

Néha-néha horgászni megyünk.

Vamos a pescar de vez en cuando.

Ma este templomba megyünk.

- Esta noche nos vamos a la iglesia.
- Hoy a la tarde iremos a la iglesia.

Ma este színházba megyünk.

Hoy por la noche vamos al teatro.

Szenteste mindig templomba megyünk.

Siempre vamos a la iglesia en Nochebuena.

Egy hét múlva megyünk.

Iremos dentro de una semana.

Hogy megyünk fel a hegyen,

Estás escalando la montaña,

Részleges reformokkal semmire sem megyünk.

ni puede ser solo una reforma gradual.

Ha tehát a Marsra megyünk,

Si luego vamos a Marte,

Miért nem megyünk el táncolni?

¿Por qué no nos vamos a bailar?

Moziba megyünk. Gyere csak velünk!

Vamos al cine. Venid con nosotros.

- Hova megyünk? - Egy biztos helyre.

«¿Adónde vamos?» «A un lugar seguro.»

Általában gyalog megyünk az iskolába.

Generalmente vamos al colegio a pie.

- Mikor indulunk?
- Mikor megyünk el?

¿Cuándo nos vamos?

A várakozással nem megyünk semmire.

No tiene caso esperar.

Miért nem megyünk inkább Bostonba?

¿En cambio, por qué no vamos a Boston?

- Hová mész legközelebb?
- Hova megyünk legközelebb?

¿Dónde vamos después?

Ettől a ponttól gyalog megyünk tovább.

- De aquí en adelante iremos a pie.
- A partir de aquí iremos a pie.

Azt tervezzük, hogy Ausztráliába megyünk nászútra.

Estamos planeando ir a Australia para nuestra luna de miel.

Ha esik holnap, sehova nem megyünk.

Si llueve mañana, no iré.

- Nem bánja, ha egy kicsit korábban megyünk el?
- Nem bánod, ha egy kicsit korábban megyünk el?

¿No te importa si salimos un poco más temprano?

Ha ő nem jön, mi sem megyünk.

Si él no viene, nosotros no iremos.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

Szállj be a kocsiba, cicus. Madagaszkárra megyünk.

Súbete al coche, nena. Vamos a manejar a Madagascar.

Épp a strandra megyünk. Szeretnél velünk jönni?

Nos dirigimos a la playa. ¿Quieres venir con nosotros?

Minél feljebb megyünk, annál ritkább a levegő.

Mientras más alto subimos, el aire se vuelve menos denso.

Bizonyára okos, de nem megyünk vele sokra.

Puede que el sea muy listo pero no es muy útil.

És még ha el is megyünk a kezelésre,

Y si reciben el tratamiento,

Ha holnap esni fog, mi nem megyünk oda.

Si llueve mañana, no vamos a ir allá.

Miért nem megyünk és nézünk meg egy filmet?

¿Por qué no nos vamos a ver una película?

Tom és én minden nyáron együtt megyünk horgászni.

Tom y yo vamos todos los veranos a pescar juntos.

Tavaly házat vásároltak ott, ahova mi vakációzni megyünk.

Ellos compraron una casa el año pasado en el lugar donde nosotros vamos de vacaciones.

És nem megyünk tovább az erőszakos együttes megsemmisülés útján.

Y no continuar en un camino de mutua aniquilación violenta.

- Ma este templomba megyünk.
- Ma este templomba fogunk menni.

Esta noche nos vamos a la iglesia.

Ezen a nyáron a hegyekbe megyünk és a tengerhez.

Este verano iremos a la montaña y al mar.

Ha jó idő lesz, akkor a parkba megyünk sétálni.

Si hace buen tiempo, pasearemos por el parque.

- Amint megérkeztünk, már indulunk is.
- Ahogy megérkezünk, megyünk is.

Iremos como más pronto lleguemos.

- Nem megyek veled, ameddig nem mondod meg nekem, hova megyünk.
- Nem megyek veled mindaddig, míg meg nem mondod, hogy hová megyünk.

No iré contigo a menos que me digas adónde vamos.

Szép napunk van, nem igaz? Miért nem megyünk sétálni egyet?

- Hace buen día, ¿no? ¿Por qué no damos un paseo?
- Hace un buen día, ¿No crees? ¿Por qué no salimos a dar un paseo?

- Mennyi ideig tart, ha gyalog megyünk?
- Gyalog mennyi ideig tart?

¿Cuánto se tarda a pie?

Tegnap este úgy terveztük, hogy moziba megyünk, de mindenki fáradt volt, így végül inkább otthon néztünk meg egy filmet.

Estábamos planeando ir al cine anoche, pero todo el mundo estaba cansado, así que terminamos viendo una película en casa.