Translation of "Sokáig" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Sokáig" in a sentence and their japanese translations:

Sokáig várakoztattam?

- 長いことお待たせしましたか。
- 長いことお待たせいたしました。

Sokáig várattak.

彼らは私を長い事待たせた。

Éljenek sokáig!

あの人たちが長生きされますように。

Sokáig vártál?

すごく待ちましたか。

- Éljen sokáig a király!
- Sokáig éljen a király!

王様が長く生きられますように。

- Már régóta várlak.
- Sokáig vártam rád.
- Sokáig vártalak.

長い間、待ってたんだぞ。

- Ne maradj el sokáig!
- Ne légy el sokáig!

- 早く帰ってきなさいよ。
- 早く帰ってきなさい。
- すぐ戻ってこいよ。

Ezután sokáig mosolyogtam.

この出来事で しばらくの間 笑顔になりました

Sokáig maradt fenn.

彼は夜更かしした。

Sokáig vártam rá.

長い間彼女をまった。

Remélem, sokáig élek majd.

私は長生きがしたいです

Sokáig itt fog maradni.

彼は長い期間ここに滞在するだろう。

Remélem, sokáig fog élni.

彼に長生きしてほしい。

Tegnap sokáig volt fent.

彼は昨夜遅くまで起きていた。

Elnézést, hogy sokáig megvárattam.

長い間、待たせて申し訳ございません。

Sokáig tartana mindent megmagyarázni.

いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。

Jane sokáig csendben maradt.

ジェーンは長い間黙ったままだった。

Nagyon sokáig vártam rá.

私は彼女を実に長い間待った。

- Sokáig tartott kigyógyulni a megfázásból.
- Sokáig tartott, míg elmúlt a megfázásom.

風邪が治るのに長くかかった。

- Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.
- Sajnálom, hogy olyan sokáig várattam önt.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- あなたをこんなに待たせて、すみません。

- Elnézést, hogy ilyen sokáig megvárakoztattam.
- Bocsásson meg, amiért ilyen sokáig megvárattam önt.

長らくお待たせして申し訳ありません。

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

私は 長い間その出来事を忘れていました

Az újhold nem tart sokáig.

‎すぐに月は満ち始める

Maradékokkal nem laknak jól sokáig.

‎残り物では ‎一時しのぎにしかならない

Sokáig tartott feldolgozni, mit látok.

‎何なのか長いこと考えたよ

A kincs sokáig rejtve maradt.

その財宝は長い間隠されていた。

Hétvégente sokáig fent szokott maradni.

彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。

Sokáig kellett a buszra várnunk.

長いことバスを待った。

Az unokaöcsém sokáig szokott fennmaradni.

甥は夜更かしになれていた。

Ez nagyon nagyon sokáig tartott.

長い長い時が過ぎた。

Milyen sokáig maradt ön külföldön?

外国にはどのくらい滞在しましたか。

Múlt éjjel sokáig fent voltam.

- 昨夜は、遅かったんです。
- 昨夜は遅くまで起きていた。
- 私は昨日、夜おそくまで起きていた。
- 昨日は夜遅くまで起きていた。

Nem fog olyan sokáig tartani.

そう長くはかからない。

A tengeri teknősök sokáig élnek.

海がめは寿命が長い。

Nem akarok olyan sokáig várni.

そんなに待ちたくない。

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

A szövetségünk nem tartott sokáig.

彼とのつきあいは長く続かなかった。

De a garnéla nem bírja sokáig.

‎だが長くは続かない

Nem fog sokáig tartani a barátságunk.

我々の友情は続かなかった。

Már nem tart sokáig, mindjárt kész.

もうすぐ準備完了です。

Takesi eljött, de nem maradt sokáig.

武は来るには来たが、すぐ帰った。

Sokáig tartott, mire hozzászoktam a zajhoz.

その騒音に慣れるのに長い時間かかった。

Nem tartott vele a kapcsolatom sokáig.

彼とのつきあいは長く続かなかった。

A vihar sokáig nem látszott elülni.

- 嵐は数時間静まらなかった。
- 嵐は数時間おさまらなかった。

Mitől bírsz fent lenni ilyen sokáig?

何でこんなに遅くまで起きてるの?

Nagy siker volt, mely sokáig tartott.

それは大成功で長期興行になった。

Nem kellene ilyen sokáig várakoztatnod őket.

あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。

Sokáig marad mindig, amikor csak jön.

彼は来るたびに長居をする。

Ez viszont nem sokáig lesz már így.

でもいつまでも 安全ではないでしょう

A hegyek már nem sokáig jelentenek biztonságot.

‎日没後の山頂は危険だ

Olyan sokáig maradhatsz itt, ameddig csak akarsz.

- 好きなだけここにいてよろしい。
- 君がいたいだけここにいてもいいよ。
- あなたは好きなだけここにいてもよい。
- 好きなだけここにいてもいいんですよ。

Jobb lesz, ha nem maradsz fenn sokáig.

遅くまでおきていない方が良い。

Tavaly ősszel sokáig derült volt az idő.

昨秋は晴天続きだった。

Olyan sokáig guggoltam, hogy elzsibbadt a lábam.

ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。

Nem sokáig állhatjuk meg, hogy ne folyamodjunk szóképhez.

私たちは隠喩に辿りつかずに 長く話すことはできないのです

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

(マット)ベッドに入ってから 起きたままでいるなら

Mondjon le a dohányzásról, ha sokáig akar élni.

- 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。
- 長生きしたいんだったら、タバコをやめなよ。

Ne tedd ki bőrödet túl sokáig a napsugárzásnak.

あまり長い時間肌を太陽にさらしてはいけない。

Ha játékos hangulatban volt, nem hagyhattam ott túl sokáig.

‎お遊びが始まったら ‎回収しないと‎——

A tej nem áll el sokáig egy forró napon.

暑いと牛乳はすぐに腐る。

Sokáig tart, amíg az ember elsajátít egy idegen nyelvet.

- 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。
- 外国語をものにするには長い時間がかかります。

Mindenki szeretne sokáig élni, de senki sem szeretne megöregedni.

誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。

Jó sokáig kellett gondolkodnom a problémán, mielőtt az megvilágosodott előttem.

その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。

- Idén késlekedik a nyár.
- Idén sokáig várat magára a nyár.

今年は夏が来るのが遅い。

Sokáig tartana elmagyarázni neked, hogy ez miért nem fog működni.

何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。

- Ne maradj soká a napon!
- Ne maradj túl sokáig a napon!

- 日向にあまりながくいてはいけません。
- 日の当たるところに長いこといたら駄目だよ。

- Anyám tegnap éjjel sokáig ébren volt.
- Anya tegnap késő estig fennmaradt.

母はゆうべ遅くまで起きていた。

Feltételezem, hogy ez a dolog másnak tűnik, ha sokáig gondolkodol rajta.

長い目で見れば違ってくると思います。

- Későn keltem és lekéstem a vonatot.
- Sokáig aludtam és lekéstem az első vonatot.

私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。

- Élj hosszan és sikeresen.
- Éljen sokáig és legyen sikeres!
- Sikerekben gazdag hosszú életet!

長寿と繁栄を。

Úgy tűnik, hogy ez a marhaszelet véres. Kíváncsi vagyok, elég sokáig sütötték-e.

このステーキなんか生っぽい。よく焼けてるのかな?

Eriko olyan sokáig és keményen dolgozott, anélkül hogy megállt volna enni, attól féltem már, hogy összeesik.

えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。

De nem volt sokáig sikeres, mert mindenki, még a vallásos emberek is, erősen vonzódtak a játékhoz.

しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。

- Tegnap este mikor mentél aludni? - 4 órakor. - Micsoda? Mit csináltál olyan sokáig? - Telefonon beszélgettem a volt barátommal.

「昨日何時に寝た?」「4時」「えー、そんな遅くまで何してたの?」「元彼と電話してた」

- Nem érdekes, milyen későn fekszel le, de kelj föl reggel hétkor.
- Nem számít, milyen sokáig maradhatsz fenn, reggel hétkor kelj fel.

どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。