Translation of "Kedvem" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Kedvem" in a sentence and their japanese translations:

- Énekelni van kedvem.
- Dalolni volna kedvem.

- 私は歌いたい気がする。
- 歌でも歌いたい気分だよ。

- Nincs kedvem.
- Nem vagyok olyan hangulatban.
- Nincs hozzá kedvem.
- Nem olyan a kedvem.

気がのらないな。

- Sírni lenne kedvem.
- Sírni volna kedvem.
- Sírás kerülget.

- 泣きたい気分です。
- もう、泣きたいよ。

- Van kedvem kimenni sétálni.
- Kedvem lenne kimenni sétálni.

- 散歩に出かけたい気がする。
- 散歩にでも行きたいな。

Nincs kedvem viccelődni.

冗談を言う気になれない。

Kedvem van kimozdulni.

外へ出たい。

Van kedvem inni.

- 一杯やりたいきがする。
- 一杯飲みたい気分だな。

Sétálni van kedvem.

散歩したい気分だ。

Kedvem van kirándulni.

旅に出かけたい気がする。

Nincs kedvem tanulni.

勉強する気がない。

Énekelni van kedvem.

私は歌いたい気がする。

- Van kedvem friss levegőt szívni.
- Kedvem lenne levegőzni egyet.

新鮮な空気がすいたい。

- Nincs hozzá kedvem.
- Nincs túl sok kedvem hozzá.
- Muszáj?

そんな気分じゃないんだ。

- Kedvem támadt egy kis édességre.
- Kedvem támadt valami édeshez.

何か甘いもの食べたい。

- Van kedvem pattogatott kukoricát enni.
- Kedvem lenne pattogatott kukoricát enni.

- ポップコーンが食べたくなってきた。
- ポップコーンが食べたいな。

- Most van kedvem fürdőt venni.
- Kedvem lenne most fürdőzni egyet.

- 私は今、風呂に入りたい気がする。
- 今はお風呂に入りたい気分だ。

- Ma igazán jó kedvem van.
- Ma igazán jó a kedvem.

- 今日ね、とっても機嫌がいいんだ。
- 今日ね、私めっちゃご機嫌なの。

Nincs kedvem tévét nézni.

- テレビを見たくないです。
- テレビは見たくない。

Nincs kedvem kimozdulni itthonról.

- 外出をする気がしない。
- 出かける気分じゃないんだ。

Kedvem támadt valami édeshez.

何か甘いものを食べたい気がする。

Kedvem van ma kimozdulni.

今日は出かけたい気分だ。

Van kedvem pihenőt tartani.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休みたい。

Nincs kedvem most sétálni.

- 今は散歩に出たくありません。
- 今は散歩に行く気分じゃないんだよ。

Kedvem szottyant meginni egy sört.

ビールを一杯飲みたいな。

Kedvem van holnapra szabadnapot kivenni.

明日休みをとろうと思っている。

Ma korán van kedvem lefeküdni.

- 私は今晩は早く寝たい気分だ。
- 今晩は、早く床につきたいと思う。
- 今日は早く寝たいな。

- Kedvem van kártyázni. - Nekem is.

- 「トランプしたいなあ。」「私も。」
- 「トランプしたいなあ」「私も」
- 「トランプやりたい」「俺も俺も!」

Ma nincs kedvem franciát tanulni.

今日はフランス語を勉強する気になれない。

- Elvették a kedvem.
- Csüggedt voltam.

私は気落ちしていた。

Nincs kedvem vacsorázni ma este.

- 今晩は夕食をとる気がしない。
- 今日の夜は夕飯を食べる気分じゃないんだよ。

Sokszor van oda kedvem elmenni.

ついそちらに足が向いてしまう。

— Miért csináltad? — Kedvem szottyant hozzá.

「どうしてそんなことしたの?」「そうしたかったから」

- Rossz kedvem van.
- Magam alatt vagyok.

気分がすぐれません。

Most nincs kedvem megcsinálni a matekleckémet.

- 今は数学の宿題をする気がしない。
- 今は宿題をやる気がしない。

- Nincs étvágyam.
- Nincs sok kedvem enni.

私は食欲がない。

Kedvem van ma este házon kívül étkezni.

今晩は外食したいんだが。

Most valami nem édeset lenne kedvem enni.

甘くないものが食べたい。

kedvem lesz, mikor meleg citromlevet iszom.

ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。

Semmi kedvem nem volt tegnap munkába menni.

昨日はほんと、仕事に行きたくなかったんだ。

Nagyon fáradt vagyok. Most nincs kedvem sétálni menni.

とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。

- Úgy éreztem, el kell pucolnom.
- Kedvem támadt elszaladni.

私は逃げ出したい気持ちだった。

Nagyon meleg van ma, ezért nincs kedvem tanulni.

今日はとても暑いので勉強する気になれない。

- Szívesen ennék valamit.
- Kedvem lenne enni valamit.
- Ennék valamit.

- 何か食べたいような気がする。
- 何か食べたい気がする。

Nincs kedvem dolgozni; mi lenne, ha helyette moziba mennénk?

仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。

- Sírni lenne kedvem.
- Sírhatnékom van.
- Mindjárt sírok.
- A sírás kerülget.

- 泣きたいんだよ。
- 泣きたいよ。

Ma máshoz sincs kedvem, csak otthon maradni és semmit sem csinálni.

今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。