Examples of using "Erről" in a sentence and their italian translations:
Cosa ne pensa?
- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?
Ne abbiamo parlato.
Parliamone.
- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Che cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensate?
- Non parlarne.
- Non parlatene.
- Non ne parli.
- Lo sapevano tutti.
- Tutti lo sapevano.
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
Non ne ero consapevole.
Sono consapevole di tutto ciò.
Di questo dobbiamo parlarne.
- Cosa sai a riguardo?
- Tu cosa sai a riguardo?
- Cosa sa a riguardo?
- Lei cosa sa a riguardo?
- Cosa sapete a riguardo?
- Voi cosa sapete a riguardo?
Hai parlato di questo con lui?
Cosa ne pensi di questo?
- Tutti ne parlarono.
- Ne parlarono tutti.
- Ne parlavano tutti.
- Tutti ne parlavano.
- Credo che lo sappia.
- Io credo che lo sappia.
- Credo che lei lo sappia.
- Io credo che lei lo sappia.
- Parlavamo di tutto e niente.
- Noi parlavamo di tutto e niente.
- Cosa ne pensi di questo maglione?
- Cosa ne pensate di questo maglione?
- Cosa ne pensa di questo maglione?
Io ho una teoria.
Loro che ne sanno?
sogno un mondo
ma non lo avete mai letto.
- Me ne ha parlato.
- Lei me ne ha parlato.
- Me ne parlò.
- Lei me ne parlò.
Ecco di cosa si tratta.
- Non so molto a riguardo.
- Io non so molto a riguardo.
- Non ne so molto.
- Io non ne so molto.
- Tom non ne ha mai parlato.
- Tom non ne parlò mai.
- Qual è la tua opinione a riguardo?
- Qual è la sua opinione a riguardo?
- Qual è la vostra opinione a riguardo?
- Io so che lui sa.
- So che lui lo sa.
Ho sentito molto a riguardo.
- Non ne sapevo nulla.
- Non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo nulla.
- Vorrei parlarne ora.
- Io vorrei parlarne ora.
- Vorrei parlarne adesso.
- Io vorrei parlarne adesso.
- Mi piacerebbe parlarne adesso.
- A me piacerebbe parlarne adesso.
- Mi piacerebbe parlarne ora.
- A me piacerebbe parlarne ora.
- Hai detto ai tuoi genitori di noi?
- Ha detto ai suoi genitori di noi?
- Avete detto ai vostri genitori di noi?
- È ancora troppo presto per parlare di questo ora.
- È ancora troppo presto per parlare di questo adesso.
- È ancora troppo presto per parlare di ciò ora.
- È ancora troppo presto per parlare di ciò adesso.
- Non voglio parlarne.
- Io non voglio parlarne.
Vorrei saperne di più.
- Non voglio parlarne.
- Non ne voglio parlare.
Ne parleremo più tardi.
Ho dimenticato questa cosa per molto tempo.
- A chi lo dici!
- Parlamene!
- Parlatemene!
- Me ne parli!
Noel non sa assolutamente nulla.
- Non è niente del genere.
- Non è nulla del genere.
Ecco la città di cui ti parlavo.
Non riguardava quello.
Non ne potremmo parlare?
Ne riparleremo domani mattina.
- Tom non sa niente a riguardo.
- Tom non sa nulla a riguardo.
Tutto il paese ne sta parlando.
- Non ho mai sentito parlare di questo attore.
- Io non ho mai sentito parlare di questo attore.
Sì, è di questo che si tratta!
Chi altro, a parte te, ne è a conoscenza?
- Chi altro, a parte te, ne è a conoscenza?
- Chi altro lo sa, oltre te?
Non voglio più sentire una parola di questo!
Non appena accendete la TV, ogni trasmissione parlerebbe di questo.
Ma nessuno ne parlava, mai.
Ed è di questo che tratta il manuale anti-AD.
Tom non me l'ha menzionato.
- Non so quasi nulla a riguardo.
- Non ne so quasi nulla.
- Non so quasi niente a riguardo.
- Non ne so quasi niente.
- Perché non ci hai detto di questo prima?
- Perché non ci ha detto di questo prima?
- Perché non ci avete detto di questo prima?
- Ma non me l'hai mai detto!
- Ma non me l'avete mai detto!
Penso di avere una teoria a riguardo.
Qual è la tua opinione su questa traduzione?
- Potresti dirci di più?
- Potreste dirci di più?
- Potrebbe dirci di più?
- Ci potresti dire di più?
- Ci potreste dire di più?
- Ci potrebbe dire di più?
- Ho una buona opinione di questo romanzo.
- Io ho una buona opinione di questo romanzo.
- Tom ha negato di sapere qualcosa a riguardo.
- Tom negò di sapere qualcosa a riguardo.
- Ne hai parlato con lui?
- Ne ha parlato con lui?
- Ne avete parlato con lui?
Fate tre copie di questa pagina, per piacere.
- Dammi le tue impressioni su questo libro.
- Datemi le vostre impressioni su questo libro.
- Mi dia le sue impressioni su questo libro.
- A proposito, sei libero stasera?
- A proposito, sei libera stasera?
- A proposito, è libero stasera?
- A proposito, è libera stasera?
- A proposito, siete liberi stasera?
- A proposito, siete libere stasera?
- Chiedilo a Tom.
- Chiedetelo a Tom.
- Lo chieda a Tom.
- Chiedila a Tom.
- La chieda a Tom.
- Chiedetela a Tom.
Si conosce molto poco di questo fenomeno pericoloso.
Si può vedere l'intera città da questa collina.
L'ho letto sul giornale.
E si è scoperto che in realtà la situazione appariva così.
Non sto esagerando. Altre volte sì.
Mi hanno insegnato qualcosa di importante che voglio condividere con voi.
- Quello è il punto.
- È il punto.
- Stanno parlando di questo e quello.
- Loro stanno parlando di questo e quello.
- Non è il caso.
- Quello non è il caso.
- Cosa stavo pensando?
- Che cosa stavo pensando?
- Che stavo pensando?
- Lei non vuole parlarne.
- Non vuole parlarne.
- Non ne vuole parlare.
- Lei non ne vuole parlare.
Questo parco mi fa tornare in mente la mia infanzia.
La mia prima pubblicazione su questo è di 30 anni fa: 1987.
Dalla loro descrizione, il conflitto assomigliava piuttosto a questo.
Il ragazzo sostiene di non saperne niente.
Penso sia il momento per me di parlare al capo di questo problema.
E di questo discutiamo oggi, imparare dalle persone che parlano,
che era venuto in classe per parlare proprio di quel tema.
Incontriamoci e parliamone.
Ma il punto è un altro.
- Cosa dice la Bibbia su questo?
- Che cosa dice la Bibbia su questo?
- Che dice la Bibbia su questo?
Ha detto che non sapeva questo.
Mi piacerebbe sapere cosa ne pensi di esso.
Non dimentichiamolo.