Translation of "Erről" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "Erről" in a sentence and their italian translations:

- Mit gondol erről?
- Mit gondolsz erről?

Cosa ne pensa?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondoltok erről?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?

Beszéltünk erről.

Ne abbiamo parlato.

Beszéljünk erről.

Parliamone.

- Mit gondolsz erről?
- Ön mit gondol erről?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Che cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensate?

Erről nem beszélj!

- Non parlarne.
- Non parlatene.
- Non ne parli.

Mindenki tudott erről.

- Lo sapevano tutti.
- Tutti lo sapevano.

Mit gondoltok erről?

- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?

Erről nem tudtam.

Non ne ero consapevole.

Erről mind tudok.

Sono consapevole di tutto ciò.

Beszélnünk kell erről.

Di questo dobbiamo parlarne.

Mit tudsz erről?

- Cosa sai a riguardo?
- Tu cosa sai a riguardo?
- Cosa sa a riguardo?
- Lei cosa sa a riguardo?
- Cosa sapete a riguardo?
- Voi cosa sapete a riguardo?

Beszéltél erről vele?

Hai parlato di questo con lui?

Mit gondolsz erről?

Cosa ne pensi di questo?

Mindenki erről beszélt.

- Tutti ne parlarono.
- Ne parlarono tutti.
- Ne parlavano tutti.
- Tutti ne parlavano.

Gondolom, tud erről.

- Credo che lo sappia.
- Io credo che lo sappia.
- Credo che lei lo sappia.
- Io credo che lei lo sappia.

Erről-arról beszélgettünk.

- Parlavamo di tutto e niente.
- Noi parlavamo di tutto e niente.

- Mit gondolsz erről a pulóverről?
- Mit gondolsz erről a pulcsiról?

- Cosa ne pensi di questo maglione?
- Cosa ne pensate di questo maglione?
- Cosa ne pensa di questo maglione?

Van erről egy elméletem.

Io ho una teoria.

Mit tudhatnak ők erről?

Loro che ne sanno?

álmodom erről a világról,

sogno un mondo

De erről sosem olvastunk.

ma non lo avete mai letto.

Ő beszélt nekem erről.

- Me ne ha parlato.
- Lei me ne ha parlato.
- Me ne parlò.
- Lei me ne parlò.

Erről van itt szó!

Ecco di cosa si tratta.

Nem tudok sokat erről.

- Non so molto a riguardo.
- Io non so molto a riguardo.
- Non ne so molto.
- Io non ne so molto.

Tom erről sohasem beszélt.

- Tom non ne ha mai parlato.
- Tom non ne parlò mai.

Mi a véleményed erről?

- Qual è la tua opinione a riguardo?
- Qual è la sua opinione a riguardo?
- Qual è la vostra opinione a riguardo?

Tudom, hogy tud erről.

- Io so che lui sa.
- So che lui lo sa.

Erről már sokat hallottam.

Ho sentito molto a riguardo.

Semmit nem tudtam erről.

- Non ne sapevo nulla.
- Non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo nulla.

Most szeretnék erről beszélni.

- Vorrei parlarne ora.
- Io vorrei parlarne ora.
- Vorrei parlarne adesso.
- Io vorrei parlarne adesso.
- Mi piacerebbe parlarne adesso.
- A me piacerebbe parlarne adesso.
- Mi piacerebbe parlarne ora.
- A me piacerebbe parlarne ora.

Beszéltél erről a szüleidnek?

- Hai detto ai tuoi genitori di noi?
- Ha detto ai suoi genitori di noi?
- Avete detto ai vostri genitori di noi?

Még korai erről beszélni.

- È ancora troppo presto per parlare di questo ora.
- È ancora troppo presto per parlare di questo adesso.
- È ancora troppo presto per parlare di ciò ora.
- È ancora troppo presto per parlare di ciò adesso.

Erről nem akarok beszélni.

- Non voglio parlarne.
- Io non voglio parlarne.

Erről többet szeretnék tudni.

Vorrei saperne di più.

Nem akarok erről beszélni.

- Non voglio parlarne.
- Non ne voglio parlare.

Erről majd később beszélünk.

Ne parleremo più tardi.

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

Ho dimenticato questa cosa per molto tempo.

- Nekem mondod!
- Mesélj nekem erről!

- A chi lo dici!
- Parlamene!
- Parlatemene!
- Me ne parli!

Noel semmit nem tud erről.

Noel non sa assolutamente nulla.

Abszolút nem erről van szó.

- Non è niente del genere.
- Non è nulla del genere.

Erről a városról beszéltem neked.

Ecco la città di cui ti parlavo.

Nem erről szólt a dolog.

Non riguardava quello.

Szeretném, ha erről nem beszélnénk.

Non ne potremmo parlare?

Holnap reggel újra beszélünk erről.

Ne riparleremo domani mattina.

Tom semmit nem tud erről.

- Tom non sa niente a riguardo.
- Tom non sa nulla a riguardo.

Az egész ország erről beszél.

Tutto il paese ne sta parlando.

Sosem hallottam erről a színészről.

- Non ho mai sentito parlare di questo attore.
- Io non ho mai sentito parlare di questo attore.

De igen, erről van szó!

Sì, è di questo che si tratta!

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?
- Ki másnak van erről tudomása rajtad kívül?
- Ki másnak van rajtad kívül erről tudomása?

Chi altro, a parte te, ne è a conoscenza?

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?

- Chi altro, a parte te, ne è a conoscenza?
- Chi altro lo sa, oltre te?

- Erről egy szót sem akarok többé hallani!
- Többé egy szót sem akarok erről hallani!
- Egy szót sem akarok többé erről hallani!

Non voglio più sentire una parola di questo!

A tévében csak erről lenne szó,

Non appena accendete la TV, ogni trasmissione parlerebbe di questo.

De erről soha senki sem beszélt.

Ma nessuno ne parlava, mai.

Erről szól az anticégvezetők új szabálykönyve.

Ed è di questo che tratta il manuale anti-AD.

Tomi nekem erről semmit sem mondott.

Tom non me l'ha menzionato.

Én szinte semmit nem tudok erről.

- Non so quasi nulla a riguardo.
- Non ne so quasi nulla.
- Non so quasi niente a riguardo.
- Non ne so quasi niente.

Miért nem szóltál nekünk erről hamarabb?

- Perché non ci hai detto di questo prima?
- Perché non ci ha detto di questo prima?
- Perché non ci avete detto di questo prima?

Soha nem beszéltél még nekem erről.

- Ma non me l'hai mai detto!
- Ma non me l'avete mai detto!

Azt hiszem, van erről egy elméletem.

Penso di avere una teoria a riguardo.

Mi a véleményed erről a fordításról?

Qual è la tua opinione su questa traduzione?

Tudnál erről többet is mondani nekünk?

- Potresti dirci di più?
- Potreste dirci di più?
- Potrebbe dirci di più?
- Ci potresti dire di più?
- Ci potreste dire di più?
- Ci potrebbe dire di più?

Jó véleményem van erről a regényről.

- Ho una buona opinione di questo romanzo.
- Io ho una buona opinione di questo romanzo.

Tom tagadta, hogy bármit tudna erről.

- Tom ha negato di sapere qualcosa a riguardo.
- Tom negò di sapere qualcosa a riguardo.

- Beszéltél erről vele?
- Beszéltél vele arról?

- Ne hai parlato con lui?
- Ne ha parlato con lui?
- Ne avete parlato con lui?

Kérem készítsen három másolatot erről az oldalról.

Fate tre copie di questa pagina, per piacere.

Mondd el a benyomásodat erről a könyvről!

- Dammi le tue impressioni su questo libro.
- Datemi le vostre impressioni su questo libro.
- Mi dia le sue impressioni su questo libro.

Erről jut eszembe, szabad vagy ma este?

- A proposito, sei libero stasera?
- A proposito, sei libera stasera?
- A proposito, è libero stasera?
- A proposito, è libera stasera?
- A proposito, siete liberi stasera?
- A proposito, siete libere stasera?

- Kérdezd meg Tomot róla.
- Erről Tomot kérdezd.

- Chiedilo a Tom.
- Chiedetelo a Tom.
- Lo chieda a Tom.
- Chiedila a Tom.
- La chieda a Tom.
- Chiedetela a Tom.

Nagyon keveset tudunk erről a veszélyes jelenségről.

Si conosce molto poco di questo fenomeno pericoloso.

Erről a dombról belátni az egész várost.

Si può vedere l'intera città da questa collina.

- Az újságban olvastam.
- Olvastam erről az újságban.

L'ho letto sul giornale.

Kiderült, hogy szerintünk viszont inkább erről volt szó.

E si è scoperto che in realtà la situazione appariva così.

Most nem túlzok, bár korábban erről voltam hírhedt.

Non sto esagerando. Altre volte sì.

Valami nagyon fontosat tanítottak nekem, erről szeretnék beszámolni.

Mi hanno insegnato qualcosa di importante che voglio condividere con voi.

- Erről van szó.
- Rátapintottál a lényegre.
- Ez az!

- Quello è il punto.
- È il punto.

- Mindenféléről beszélnek.
- Erről is, meg arról is beszélnek.

- Stanno parlando di questo e quello.
- Loro stanno parlando di questo e quello.

- Nem erről van szó.
- Nem ez a helyzet.

- Non è il caso.
- Quello non è il caso.

- Hogy mit gondoltam én?
- Mit gondoltam én erről?

- Cosa stavo pensando?
- Che cosa stavo pensando?
- Che stavo pensando?

- Nem akar erről beszélni.
- Nem akar beszélni róla.

- Lei non vuole parlarne.
- Non vuole parlarne.
- Non ne vuole parlare.
- Lei non ne vuole parlare.

Erről a parkról a gyerekkorom jut az eszembe.

Questo parco mi fa tornare in mente la mia infanzia.

Erről szóló első közleményem 30 éves: 1987-ből való.

La mia prima pubblicazione su questo è di 30 anni fa: 1987.

Az ő elmondásuk alapján a konfliktus inkább erről szólt.

Dalla loro descrizione, il conflitto assomigliava piuttosto a questo.

A srác azt állítja, hogy semmit nem tud erről.

Il ragazzo sostiene di non saperne niente.

- Úgy vélem, szólni kellene már a főnöknek erről a problémáról.
- Úgy gondolom, itt az ideje, hogy beszéljek a főnöknek erről a problémáról.

Penso sia il momento per me di parlare al capo di questo problema.

Erről szól ez a nap is, hogy tanuljunk az előadóktól,

E di questo discutiamo oggi, imparare dalle persone che parlano,

Korábban járt már az osztályban, és erről a témáról beszélt.

che era venuto in classe per parlare proprio di quel tema.

- Jöjjünk össze, aztán beszéljük meg!
- Gyűljünk össze, és beszélgessünk erről.

Incontriamoci e parliamone.

- De itt másról van szó!
- Itt nem erről van szó.

Ma il punto è un altro.

- Mit mond a Biblia erről?
- Mit ír a Biblia ezzel kapcsolatban?

- Cosa dice la Bibbia su questo?
- Che cosa dice la Bibbia su questo?
- Che dice la Bibbia su questo?

- Azt mondta, hogy nem tudta ezt.
- Azt mondta, hogy nem tudott erről.

Ha detto che non sapeva questo.

- Szeretném tudni, mit gondolsz róla.
- Azt szeretném tudni, hogy te erről mit gondolsz.

Mi piacerebbe sapere cosa ne pensi di esso.

- Ezt ne felejtsük el!
- Ezt ne feledjük!
- Nehogy elfelejtsük ezt!
- Ne feledkezzünk meg erről!
- Nehogy kimenjen a fejünkből!

Non dimentichiamolo.