Translation of "Amíg" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Amíg" in a sentence and their italian translations:

- Egyél, amíg meleg.
- Edd, amíg meleg.

- Mangia finché è caldo.
- Mangiate finché è caldo.
- Mangi finché è caldo.
- Mangia finché è calda.
- Mangiate finché è calda.
- Mangi finché è calda.

- Várok, amíg megjön.
- Itt fogok várni, amíg megjön.

Aspetterò qui finché non arriva.

Amíg kapcsolatban éltek.

mentre erano in una relazione.

Várjunk, amíg felkel!

Aspettiamo finché non si sveglia.

- Itt fogok várni, amíg megjön.
- Itt várok, amíg megérkezik.

Attenderò qui finché lei non sarà arrivata.

- Ne beszélj hozzám, amíg dolgozom!
- Ne szólj hozzám, amíg dolgozom!

- Non parlarmi mentre sto lavorando.
- Non parlatemi mentre sto lavorando.
- Non mi parli mentre sto lavorando.
- Non mi parlare mentre sto lavorando.
- Non mi parlate mentre sto lavorando.

Amíg az agyukat vizsgáljuk.

quando studiamo il loro cervello.

Amíg még lehetett volna.

quando ancora c'era una finestra per agire.

Amíg be nem esteledik.

finché non arriva la notte.

Amíg meg nem ismertek.

finché la polizia non memorizzava i nostri visi.

Várj itt, amíg visszajövök.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

Várjunk itt, amíg visszajön.

Aspettiamo qui finché lui ritorna.

Szép volt, amíg tartott.

E' stato bello, finché è durato

- Senki nem hívott, amíg kint voltam?
- Senki nem hívott, amíg elvoltam?

Mi ha chiamato nessuno mentre ero fuori?

Amíg nem tudjuk mit keresünk.

senza sapere cosa stiamo cercando.

Amíg megtaláljuk a nekünk tetszőt.

finché trovi quello che ti piace.

De addig kanyarog, amíg hajlítjuk.

ma cambia solo nella direzione in cui la guidiamo.

Csak addig, amíg nálam van.

per il tempo che mi è concesso.

Amíg aztán többé már nem:

fino a che non ha più funzionato,

Amíg híján vannak bármi életcélnak,

finché non hanno altro scopo nella vita

Amíg az ár fordulását várják,

Mentre aspettano che cambi la marea,

Amíg van élet, van remény.

Finché c'è vita, c'è speranza.

Maradj bent, amíg megadom jelet.

- Resta dentro fino a quando non do il segnale.
- Resti dentro fino a quando non do il segnale.
- Restate dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimani dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanete dentro fino a quando non do il segnale.
- Rimanga dentro fino a quando non do il segnale.
- Stai dentro fino a quando non do il segnale.
- Stia dentro fino a quando non do il segnale.
- State dentro fino a quando non do il segnale.

Várjunk, amíg eláll az eső!

Aspettiamo che finisca di piovere!

Várok amíg írod a levelet.

Aspetterò fino a quando avrete finito di scrivere la lettera.

Tom megvárta, amíg Mary lefekszik.

Tom ha aspettato che Mary andasse a letto.

Érezd jól magad, amíg tudod.

Divertiti finché puoi.

Lényegtelen, mi az; amíg fontos számunkra,

Non importa quale sia purché sia significativa per voi,

Amíg én is ugyanazt gondolom magamról.

mentre io stessa credevo a quello che il sistema pensava di me.

Amíg nem zárjuk el a csapot.

se prima non chiudiamo il rubinetto.

Várnia kell, amíg leszáll a sötétség.

Deve aspettare che cali il buio.

A fecskék köröznek, amíg bátorságuk engedi.

I rondoni volano in cerchio più che possono.

Itt fogok ülni, amíg ő énekel.

- Mi siederò qui finché non canta.
- Mi siederò qua finché non canta.

Kirabolták a házam, amíg távol voltam.

- La mia casa è stata svaligiata mentre ero via.
- La mia casa è stata svaligiata mentre io ero via.
- Casa mia è stata svaligiata mentre ero via.
- Casa mia è stata svaligiata mentre io ero via.

Itt kell maradjatok, amíg mi visszajövünk.

- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.

Amíg élek, nem felejtem el őt.

- Non lo dimenticherò mai finché vivo.
- Io non lo dimenticherò mai finché vivo.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Batti il ferro finché è caldo.
- Batta il ferro finché è caldo.
- Battete il ferro finché è caldo.

De csak addig, amíg magunkra vagyunk utalva.

ma solo finché siamo soli.

A tornácon várakoztak, amíg elállt az eső.

- Hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Loro hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.
- Loro aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.

Minden elméletileg lehetetlen, amíg meg nem valósítják.

Qualunque cosa è teoricamente impossibile finché non è stata fatta.

Soha többé nem iszom tejet, amíg élek!

Non berrò mai più latte in tutta la mia vita!

- Addig fogok itt várni, amíg Tom nem jön vissza.
- Addig fogok itt várni, amíg nem jön vissza Tom.
- Addig fogok itt várni, amíg vissza nem jön Tom.

Aspetterò qui finché non torna Tom.

- El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő.
- Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap.

Devo fare il bucato finché c'è il sole.

- Addig fogok itt várni, amíg Tom nem jön vissza.
- Addig fogok itt várni, amíg nem jön vissza Tom.

- Aspetterò qui finché non torna Tom.
- Aspetterò qua finché non torna Tom.

Átgondoltam minden lehetőséget, amíg biztonságban a földön voltam,

Dovevo considerare ogni scenario mentre ero sicuro a terra,

Egyedül kell vigyáznia magára, amíg az anyja halászik.

Lei dovrà cavarsela da sola mentre la madre è a pesca.

Még pár óra, amíg megfelelőek lesznek a körülmények.

Mancano poche ore alle condizioni ottimali.

Amíg megvan a szerelem, a kor nem számít.

Quando c'è l'amore, l'età non conta.

De addig, amíg el nem ment ez a vezető,

ma finché il senior leader non se ne è andato

Azt akarom, hogy maradj itt, amíg vissza nem jövök.

- Voglio che stai qui finché non torno.
- Voglio che stia qui finché non torno.
- Voglio che stiate qui finché non torno.

- Amíg nem voltatok, telefonált Tomi.
- A távollétetekben telefonált Tomi.

Tom ha chiamato durante la vostra assenza.

Pár dolog pedig kevésbé egyértelmű, amíg el nem gondolkodunk rajtuk.

Alcune meno ovvie, finché non ci pensate.

és sok évbe telt, amíg ki tudtam mondani e szavakat.

e ci ho messo molti anni per riuscire a dire queste esatte parole.

Szóval, próbálok nem sokat tévézni, amíg nem végzek az évadokkal.

Così cerco di non guardarle troppo finché non finisce la stagione.

Egészen addig itt fogok ülni, amíg Tomi meg nem jön.

Non mi muoverò di qui fino a che non torna Tom.

- Néhány órába belekerül, mire leírom.
- Ez eltart néhány óráig, amíg leírom.
- Ez néhány órát igénybe vesz, hogy leírjam.
- Több órába telt, amíg megírtam.

Io ho impiegato diverse ore per scriverlo.

Jól is teszi. Akár 400 métert is gyalogolhat, amíg párt talál.

Questo è un bene. Può viaggiare anche 400 metri per trovare una compagna.

De amíg síkbeli térképeket használunk, számolnunk kell a veszteségekkel. Ne feledd:

Ma finché usiamo mappe piane, affronteremo il compromesso delle proiezioni. E ricorda

Hagyjuk a dolgokat úgy, ahogy vannak, amíg ő vissza nem tér!

Lasciamo tutto com'è fino a quando non torna.

Még öt-tíz évet kell várni, amíg a technológia készen lesz.

Ci vorranno dai cinque ai dieci anni prima che questa tecnologia sia pronta.

Úgyhogy ásni kezdtünk, s addig ástunk, amíg rá nem találtunk a rakpartra.

Allora abbiamo scavato e scavato e abbiamo trovato il molo.

Sok állat színlátás révén keres gyümölcsöt. Egy utolsó falat, amíg még látni lehet.

Molti animali usano la visione a colori per trovare frutti. È tempo di un ultimo pasto prima che faccia troppo buio.

- Ne beszélgess vele, ha a volán mögött ül!
- Ne beszélgess vele amíg vezet.

- Non parlargli mentre guida.
- Non parlategli mentre guida.
- Non gli parli mentre guida.
- Non parlargli mentre sta guidando.
- Non parlategli mentre sta guidando.
- Non gli parli mentre sta guidando.

De minden éjjel ugyanezzel a veszéllyel néznek szembe... amíg a cápák el nem távoznak.

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

- Három hónapig tartott neki, amíg megtanult kerékpározni.
- Három hónap kellett neki, hogy megtanuljon biciklizni.

- Gli ci son voluti tre mesi per imparare ad andare in bici.
- Gli ci vollero tre mesi per imparare ad andare in bici.
- Gli ci son voluti tre mesi per imparare ad andare in bicicletta.
- Gli ci vollero tre mesi per imparare ad andare in bicicletta.

Nem az a fontos, hogy melyik egyetemen végeztél, hanem az, hogy mit tanultál, amíg ott voltál.

- Quello che è importante non è a quale università ci si è laureati, ma quello che si ha imparato mentre la si frequentava.
- Quello che è importante non è a quale università ti sei laureato, ma quello che hai imparato mentre eri lì.

- Carlo Dossi mondta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, ami követ minket, amíg süt a nap.
- Carlo Dossi mondása: A hamis barát olyan, mint az árnyék. Addig követ minket, amíg süt a nap.

Una volta Carlo Dossi disse: "Il falso amico e' come l'ombra che ci segue finche' dura il sole".

A hosszú nappali gyaloglás kimeríti az újszülött kiselefántot. A lehető legnagyobb távolságot addig kell megtenni, amíg még hűvös van.

Viaggiare a lungo di giorno è estenuante per un cucciolo. Devono muoversi il più possibile quando fa più fresco.

- Álltam és vártam, amíg az autó elhaladt.
- Megálltam, és megvártam, míg elment az autó.
- Megálltam, és megvártam, míg az autó elhaladt.

Mi sono fermato e ho aspettato che passasse la macchina.

Epikürosz mondta: "Nem félek a haláltól. Amikor itt van a halál, én már nem vagyok, amíg vagyok, a halál nincs jelen."

Epicuro diceva: "Non ho paura della morte. Quando c'è la morte non ci sono io, quando ci sono io non c'è la morte".

Hangalámondás: Jane Goodall; a szöveg Jane Goodall és Phillip Berman közös, Amíg élek, remélek: Lelki utazás című alkotásából származik. A Soko Publications Ltd. és Phillip Berman szerzői jogában áll © 1999. A Hachette Audio engedélyével felhasználva. Minden jog fenntartva.

Voce di Jane Goodall del Reason for Hope: A Spiritual Journey di Jane Goodall con Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. e Phillip Berman. Utilizzato con l'autorizzazione di Hachette Audio. Tutti i diritti riservati a livello mondiale.