Translation of "Tény" in German

0.004 sec.

Examples of using "Tény" in a sentence and their german translations:

Ez tény.

Das ist eine Tatsache.

Ez tény?

Ist das eine Tatsache?

Ez tudományosan bizonyított tény.

Das ist eine wissenschaftlich erwiesene Tatsache.

- Ez a tény bizonyítja ártatlanságát.
- Ez a tény bizonyítja, hogy ártatlan.

Diese Tatsache beweist seine Unschuld.

- Ez a tény bizonyítja ártatlanságát.
- Ez a tény az ártatlanságát bizonyítja.

Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Néhány tény magáról az éghajlatról.

Hier sind ein paar Fakten zum Klima:

Ez nem vélemény, hanem tény.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache.

És akkor itt egy érdekes tény:

Hier ist ein interessanter Fakt:

Ez a tény eddig nem volt ismert.

Die Tatsache ist bisher nicht bekannt.

Tény, hogy a keringéssel összefüggő elhalálozás csökkenésének aránya

Die Sterblichkeitsrate durch Herzkreislauferkrankungen

És tény, hogy részben előnyös helyzetben is vagyok.

Auch weil ich gewisse Privilegien habe --

A döntő tény, hogy eljön-e, vagy sem.

Der Punkt ist, ob sie kommt oder nicht.

De az a tény megmarad, hogy nincs egyetlen jó vetítés.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Nem mondom, hogy ez jó vagy rossz. Ez csak egy tény.

Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.

Ez nem vélemény, hanem tény. Aki nem ért velem egyet, az téved.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache. Wer mir da nicht zustimmt, irrt.

A legfontosabb tanulság az életben a tény, hogy néha a bolondoknak is igaza van.

Die wichtigste Erkenntnis im Leben ist die Tatsache, dass auch Narren zuweilen recht haben.

Minden, amit hallunk, vélemény, nem tény; és minden, amit látunk, nézőpont, nem a valóság.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.

- Valójában soha nem járt New Yorkban.
- Tény, hogy ő még soha nem volt New Yorkban.

In Wirklichkeit ist er nie in New York gewesen.

- Tény, hogy nem nyertem, de azért kaptam egy vigaszdíjat.
- Valójában nem én nyertem, de azért kaptam egy vigaszdíjat.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.

- Szeretnék rávilágítani a történtek tükrében és kilépni a gyanú árnyékából, mert nekem a magyar nyelv ismerete nem szerepel a képességeim között.
- Szeretnék arra rámutatni, hogy már a tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, mint gyanúsított nem jövök számításba.
- Szeretnék rámutatni arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, kiesek a gyanúsítottak közül.
- Szeretnék rámutatni arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok járatos, kiesek a gyanúsítottak köréből.
- Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok járatos, kiesek a gyanúsítottak köréből.
- Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy már a tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, mint gyanúsított nem jövök számításba.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich schon aufgrund der Tatsache, dass ich des Ungarischen nicht mächtig bin, aus dem Kreise der Verdächtigen ausscheide.