Translation of "Szólt" in German

0.015 sec.

Examples of using "Szólt" in a sentence and their german translations:

Szólt a húgának.

Sie rief ihre Schwester.

Így szólt Zarathusztra.

Also sprach Zarathustra.

- Nem szólt egy szót sem.
- Egy szót nem szólt.

Er sagte kein Wort.

- Nem szólt egy szót sem.
- Egy szót sem szólt.

- Er hat kein Wort gesagt.
- Er sagte kein Wort.
- Er hat nicht ein Wort gesagt.
- Er sprach nicht ein einziges Wort.
- Er sagte kein einziges Wort.
- Er brachte kein einziges Wort heraus.
- Er sprach kein einziges Wort.

- Betty egyetlen szót sem szólt.
- Betty egy szót sem szólt.

Betty sagte kein einziges Wort.

Senki nem szólt mellette.

Niemand erhob die Stimme, um ihn zu verteidigen.

Senki sem szólt semmit.

Es hat niemand etwas gesagt.

Hogy szólt a válasz?

Wie lautete die Antwort?

Szólt a nővérének, Máriának.

Er rief seine Schwester Maria.

Alig szólt egy szót.

Er sagte kaum ein Wort.

Tom mit szólt ehhez?

Was hat Tom dazu zu sagen?

Egy szót sem szólt.

Sie sagte nicht ein Wort.

Egy szót se szólt.

Sie sagte kein Wort.

A bizonyíték ellenem szólt.

Der Beweis war gegen mich.

- Hazament úgy, hogy nem szólt nekünk.
- Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen.

Nem szólt egy szót sem.

- Er hat kein Wort gesagt.
- Er sagte gar nichts.
- Er sagte kein Wort.
- Er hat nicht ein Wort gesagt.
- Er brachte kein einziges Wort heraus.
- Er sprach kein einziges Wort.

Még nem szólt hozzá senki.

Es gibt noch keine Kommentare.

Anyám rám szólt, hogy viselkedjek.

Meine Mutter sagte mir, ich solle mich benehmen.

Szólt a telefon, amikor tusoltam.

Das Telefon klingelte, während ich duschte.

Tom alig szólt egy szót.

Tom sagte kaum ein Wort.

Nem erről szólt a dolog.

Darum ging es nicht.

Erről nekem senki nem szólt.

Niemand hat mir davon erzählt.

Egy szót sem szólt hozzánk.

Er hat nicht ein Wort zu uns gesagt.

Miről szólt ez az egész?

Worum ging's?

Tom egy szót sem szólt.

- Tom sagte kein Wort.
- Tom sprach kein Wort.

Egy szót sem szólt hozzám.

Er hat kein Wort mit mir geredet.

Nekem miért nem szólt senki?

Weshalb hat mir niemand Bescheid gesagt?

Tom egyáltalán nem szólt semmit.

Tom sprach kein Wort.

Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen.

Senki nem szólt egy szót sem.

Niemand hat ein Wort gesagt.

Tom egy szót sem szólt hozzám.

Tom hat mir kein Wort gesagt.

Miért nem szólt nekem erről senki?

Warum hat man mir nichts davon gesagt?

Miről szólt ez az egész harc?

Worum ging's denn in dem Streit überhaupt?

Különösnek találom, hogy nem szólt semmit.

Ich finde es seltsam, dass sie nichts gesagt hat.

A film egy beszélő mosómedvéről szólt.

Der Film handelte von einem sprechenden Waschbären.

Tamás nem szólt egy szót sem.

Tom hat kein einziges Wort gesagt.

Merőn nézett engem és nem szólt semmit.

Er starrte mich an und sagte nichts.

Jött, látott és egy szót sem szólt.

Sie kam, sie sah, und sie sagte nicht ein Wort.

Kiment, anélkül, hogy egy szót szólt volna.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Tom egész éjjel egy szót sem szólt.

Tom sprach die ganze Nacht kein Wort.

Tom szólt a taxisofőrnek, hogy kanyarodjon balra.

- Tom sagte dem Taxifahrer, dass er links abbiegen soll.
- Tom bat den Taxifahrer, links abzubiegen.

Neked ki szólt? Egy fityinget sem kértünk tőlük.

Wer sagt das? Wir wollten keinen Cent von denen.

Apám a vacsora alatt egy szót sem szólt.

Mein Vater sagte während des Abendessens kein Wort.

Nem ébredtem fel, mivel az ébresztő nem szólt.

Ich habe weitergeschlafen, da der Wecker nicht geklingelt hat.

Szólt nekem valaki, és segített megszerezni az állást.

Jemand informierte mich und half mir diese Arbeit zu bekommen.

- Senki nem szólt egy szót sem.
- Mindenki elszótlanodott.

- Alle waren sprachlos.
- Jeder war sprachlos.

Tom beszállt a kocsiba és szólt a kocsisnak.

Tom stieg in die Kutsche und rief den Kutscher.

- Egyáltalán nem beszélt velem.
- Egyáltalán nem szólt hozzám.

Er sprach überhaupt nicht mit mir.

- Mi volt a kérdésed?
- Hogy szólt a kérdésed?

Wie lautete deine Frage?

Ha nem tetszene neki, már szólt volna érte.

Wenn es ihr nicht gefiele, hätte sie es dir schon gesagt.

- Ki mondta meg neked?
- Ki szólt neked erről?

Wer hat dir Bescheid gegeben?

- Nem a pénzről volt szó.
- Nem a pénzről szólt.

Es ging nicht um Geld.

- Nem szólt egy szót sem.
- Egy szót sem mondott.

Er hat nicht ein Wort gesagt.

- Nem szóltak.
- Nem mondta senki.
- Nekem senki sem szólt.

Niemand hat mir Bescheid gegeben.

Tomi szólt már a karbantartóknak, hogy elromlott a mechanikus présgép.

Tom hat den Wartungsmännern schon Bescheid gegeben, dass die mechanische Pressmaschine kaputtgegangen ist.

- Milyen névre szólt a foglalása?
- Milyen névre volt a foglalása?

Auf welchen Namen haben Sie reserviert?

- Kinyitotta a száját, mintha akart volna valamit mondani, de nem szólt semmit.
- Kinyitotta a száját, mintha akart volna mondani valamit, de nem szólt semmit.

Er öffnete den Mund, als wollte er etwas sagen, sagte aber nichts.

- Szó nélkül elment.
- Elment anélkül, hogy egy szót is szólt volna.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

- Tamás egyetlen szót sem szólt.
- Tom egy árva szót sem mondott.

Tom sagte kein einziges Wort.

Megismétlem: nem lopta el senki. Tomi vitte el, csak nem szólt.

Ich wiederhole es: Keiner hat sie gestohlen. Tom hat sie genommen, ohne Bescheid zu geben.

- Mondta a fiúknak, hogy álljanak sorba.
- Szólt a fiúknak, hogy sorakozzanak.

Er sagte den Jungs, sie sollen sich aufstellen.

A dokumentumfilm egy fiatal iszlám nőről szólt, aki áttért a keresztény hitre.

Der Dokumentarfilm handelte von einer jungen Frau, die vom Islam zum Christentum konvertiert war.

- Úgy elment mellettem, hogy egy szót sem szólt.
- Szó nélkül elment mellettem.

Er ging an mir vorbei, ohne ein einziges Wort zu sagen.

- Anya nem szólt erről.
- Anyám ezt nem említette.
- Nem mondta ezt az anyám.

Mama hat es nicht erwähnt.

- A bölcs eképp szólt: ...
- Eképp szólott a bölcs:
- A bölcs a következőt mondta: ...

Der Weise sagte das Folgende: ...

Tamás ugyan semmi szimpátiát nem tanúsított Máriával szemben, a aírjánál mégis kedves, emberi szavakat szólt.

Tom hegte keine Sympathie für Maria, fand jedoch anrührende, menschliche Worte am Sarg der Verstorbenen.

- Elaludtam, mert nem szólt az ébresztőórám.
- Mivel az ébresztőórám nem szólalt meg, nem keltem fel időben.

Ich verschlief, weil mein Wecker nicht klingelte.

- Mivel a könyv állatokról szólt, bosszantott, hogy az állatok ember módjára viselkedtek.
- Mivel a könyv állatokról szólt, bosszantott, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.
- Mivel ez egy állatokról szóló könyv volt, zavart, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.
- Mivel a könyv állatokról szólt, zavart, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.

Da es ein Tierbuch war, irritierte mich, dass sich die Tiere wie Menschen benahmen.

- A nap végén már olyan fáradtak voltunk, hogy senki sem szólt a másikhoz.
- A nap végén már annyira el voltunk fáradva, hogy nem is szóltunk egymáshoz.

Am Ende des Tages waren wir schon so müde, dass wir kein Wort mehr miteinander sprachen.

- Minél izgatotabb lett, annál szófukarabb lett.
- Ahogyan egyre izgatottabb lett, úgy lett egyre szófukarabb.
- Minél izgatottabb lett, annál inkább kifogytak belőle a szavak.
- Ahogy nőtt az izgalma, úgy lett egyre szűkszavúbb.
- Egyre izgatottabb, közben pedig egyre szófukarabb lett.
- Egyre izgatottabb lett, de közben egyre kevesebbet szólt.
- Minél izgatottabb lett, annál kevesebbet beszélt.
- Egyre izgatottabb lett, miközben egyre kevesebbet beszélt.
- Izgalmával együtt nőtt a szófukarsága.
- Ahogy fokozódott az izgalma, úgy beszélt egyre kevesebbet.

Je aufgeregter er wurde, desto wortkarger wurde er.