Translation of "Magyar" in German

0.008 sec.

Examples of using "Magyar" in a sentence and their german translations:

- Ő magyar.
- Magyar.

Er ist Ungar.

- Magyar vagyok.
- Én magyar vagyok.

- Ich bin Ungar.
- Ich bin Ungarin.

- Sztella egy magyar zsidó.
- Sztella magyar zsidó.
- Stella egy magyar zsidó.
- Stella magyar zsidó.

Stella ist ungarische Jüdin.

- Ön magyar?
- Magyar vagy?
- Te magyar vagy?
- Ti magyarok vagytok?

- Bist du Ungar?
- Bist du Ungarin?
- Sind Sie Ungar?
- Sind Sie Ungarin?
- Seid ihr Ungarn?
- Seid ihr Ungarinnen?
- Sind Sie Ungarn?
- Sind Sie Ungarinnen?

Magyar vagyok.

Ich bin Ungar.

Ön magyar?

- Sind Sie Ungar?
- Sind Sie Ungarin?
- Sind Sie Ungarinnen?

- Én nem vagyok magyar.
- Én nem magyar vagyok.
- Nem vagyok magyar.

- Ich bin kein Ungar.
- Ich bin keine Ungarin.

- Én nem vagyok magyar.
- Nem vagyok magyar.

Ich bin kein Ungar.

- Én nem vagyok magyar.
- Én nem magyar vagyok.

- Ich bin kein Ungar.
- Ich bin keine Ungarin.

Anyanyelvem a magyar.

- Meine Muttersprache ist Ungarisch.
- Meine Muttersprache ist das Ungarische.
- Ich spreche Ungarisch als Muttersprache.

Magyar az anyanyelvem.

Ungarisch ist meine Muttersprache.

- Hol van a magyar nagykövetség?
- Hol a magyar nagykövetség?
- Merre van a magyar nagykövetség?

Wo ist die ungarische Botschaft?

Magyarország védi a magyar jelnyelvet mint a magyar kultúra részét.

Ungarn schützt die ungarische Zeichensprache als Teil der ungarischen Kultur.

- Szeretnék a magyar tudásomon jobbítani.
- Szeretném elmélyíteni a magyar tudásomat.

Ich möchte gerne mein Ungarisch verbessern.

Szerződtettek egy magyar játékost.

Sie verpflichteten einen ungarischen Spieler.

- Magyar vagyok.
- Magyarországról származom.

- Ich bin Ungar.
- Ich bin Ungarin.
- Ich komme aus Ungarn.

Hol van a magyar nagykövetség?

Wo ist die ungarische Botschaft?

Lássátok, hogy mulat a magyar!

- Seht, wie Ungarn feiern!
- Seht, wie Ungarn mulatieren!

Petőfi a magyar líra kiemelkedő képviselője.

Petőfi ist ein herausragender Vertreter der ungarischen Lyrik.

Azok a magyar lányok nagyon szépek.

Diese ungarischen Mädchen sind sehr hübsch.

A magyar nyelvben fontos a hangrend.

Die Vokalharmonie ist wichtig in der ungarischen Sprache.

A paprikás csirke magyar nemzeti étel.

Paprikahuhn ist ein ungarisches Nationalgericht.

Sajnos nem értem a magyar nyelvet.

Es tut mir leid. Ich verstehe kein Ungarisch.

A magyar nyelv jobb, mint az eszperantó.

Die ungarische Sprache ist besser als Esperanto.

A magyar zászló piros, fehér és zöld.

Die ungarische Flagge ist rotweißgrün.

Az első magyar királyt 1000-ben koronázták meg.

Der erste ungarische König wurde im Jahr tausend gekrönt.

A magyar felvilágosodás legjelentősebb teljesítménye a nyelvújítás volt.

Die bedeutendste Leistung der ungarischen Aufklärung war die Sprachreform.

A magyar vegyész egy újfajta gyufát talált föl.

Der ungarische Chemiker erfand ein neuartiges Streichholz.

Sajnos a világ nem sokat tud a magyar irodalomról.

Leider weiß die Welt nicht viel über die ungarische Literatur.

- Nem értem a magyart, bocsáss meg.
- Nem értem a magyart, bocsi.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyart.
- Bocsi, de nem értem a magyart.
- Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
- Sajnálatomra én nem értem a magyart.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsáss meg.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsi.
- Sajnálatomra én nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsi, de nem értem a magyar nyelvet.

Ich verstehe kein Ungarisch; tut mir leid.

A magyar az egyetlen nyelv, amit az ördög is tisztel.

Ungarisch ist die einzige Sprache, die der Teufel respektiert.

George Bernard Shaw több éven keresztül tanulmányozta a magyar nyelvet.

George Bernard Shaw studierte mehrere Jahre das Ungarische.

Ez a szeminárium a magyar irodalom reneszánsz korabeli fejlődésével foglalkozik.

Dieses Seminar befasst sich mit der Entwicklung der ungarischen Literatur in der Zeit der Renaissance.

Mariának minden nap három nyelvórája van: cseh, magyar és horvát.

Maria hat jeden Tag drei Sprachstunden: Tschechisch, Ungarisch und Kroatisch.

A magánhangzó-harmónia fontos szerepet tölt be a magyar nyelvben.

Die Vokalharmonie spielt im Ungarischen eine wichtige Rolle.

Hogy lehet, hogy a magyar Pick szalámi Németországban olcsóbb, mint Magyarországon?

Wie kommt es, dass die ungarische „Pick“-Salami in Deutschland billiger als in Ungarn ist?

- A magyarban nincsenek nyelvtani nemek.
- A magyar nyelvben nincsenek nyelvtani nemek.

Die ungarische Sprache kennt kein grammatikalisches Geschlecht.

Ezernyolcszázhatvanhétben létrejött a dualista Osztrák-Magyar Monarchia, amelyben Magyarország messzemenő autonómiát élvezett.

Im Jahre 1867 entstand die Doppelmonarchie Österreich-Ungarn, in der Ungarn eine weitreichende Autonomie genoss.

A magyar nyelv nem egy szláv nyelv, amit sok európai nem tud.

Die ungarische Sprache ist keine slawische Sprache, was viele Europäer nicht wissen.

Ez a magyar ember a szerzője a legismertebb, eszperantó nyelven írt, humoros novellának.

Dieser Ungar ist der Autor der bekanntesten humoristischen Novelle, die auf Esperanto verfasst worden ist.

Szlovák, cseh, német és magyar - szép kis összeállítás a nyelvekből, melyeket Mária beszél.

Slowakisch, Tschechisch, Deutsch und Ungarisch – das ist eine schöne Auswahl an Sprachen, die Maria spricht.

A magyar nyelvben az egy határozatlan névelő gyakori és fölösleges használata az anglicizmus.

Die häufige und unnötige Verwendung des ungarischen unbestimmten Artikels „egy“ ist ein Anglizismus.

A nyelvileg izolált magyar irodalom számára a más nyelvekről való fordítás mindig nagyon fontos volt.

Für die sprachlich isolierte ungarische Literatur waren Übersetzungen aus anderen Sprachen immer sehr wichtig.

Erdély a Dracula című regény keletkezésekor nem Románia, hanem az Osztrák-Magyar Monarchia része volt.

Zur Zeit der Entstehung des Romans „Dracula“ gehörte Transsylvanien nicht zu Rumänien, sondern zu Österreich-Ungarn.

Mind a három fiuk kint született már Németországban, és mind a háromnak echte magyar nevet adtak.

Alle drei ihrer Söhne wurden in Deutschland geboren, und alle drei bekamen uralte ungarische Vornamen.

Mária Terézia magyar királynő elrendelte, hogy a cigányokat újmagyaroknak kell nevezni, de ez az elnevezés nem ragadt rájuk.

Die Königin von Ungarn Maria Theresia befahl, dass Zigeuner fürohin „Neuungarn“ zu nennen seien, aber die Bezeichnung setzte sich nicht durch.

- Szeretnék rávilágítani a történtek tükrében és kilépni a gyanú árnyékából, mert nekem a magyar nyelv ismerete nem szerepel a képességeim között.
- Szeretnék arra rámutatni, hogy már a tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, mint gyanúsított nem jövök számításba.
- Szeretnék rámutatni arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, kiesek a gyanúsítottak közül.
- Szeretnék rámutatni arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok járatos, kiesek a gyanúsítottak köréből.
- Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy én már azon tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok járatos, kiesek a gyanúsítottak köréből.
- Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy már a tény alapján, hogy a magyar nyelvben nem vagyok erős, mint gyanúsított nem jövök számításba.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich schon aufgrund der Tatsache, dass ich des Ungarischen nicht mächtig bin, aus dem Kreise der Verdächtigen ausscheide.

Liszt Ferenc legismertebb zeneműve a tizenkilenc magyar rapszódia, de szép szonátákat, szimfóniákat, concertókat, dalokat és egyházzenei műveket is alkotott.

Die bekanntesten Kompositionen von Franz Liszt sind seine neunzehn ungarischen Rhapsodien, doch er schuf auch schöne Sonaten, Symphonien, Concerti, Lieder und religiöse Kompositionen.

Csupán két évtized alatt, a merev, évszázadokon át nem modernizált magyar nyelvet olyan szintre emelték, mely megfelelt a kor kihívásainak.

Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.

Tamás megörült, amikor az egyik francia kisváros egy élelmiszerboltjában magyar hangokat hallott. De amikor odaköszönt a lányoknak, ők rá sem néztek.

- Tamás freute sich, als er in einem Lebensmittelgeschäft in einer französischen Kleinstadt ungarische Stimmen hörte. Aber wie er die Mädchen begrüßte, schauten sie ihn nicht einmal an.
- Tamás freute sich, als er in einem Lebensmittelgeschäft in einer französischen Kleinstadt ungarische Stimmen hörte; als er die Mädchen begrüßte, schauten die ihn aber noch nicht einmal an.

Amikor Johannes észrevette Tamást a lipcsei főpályaudvar épülete előtt, odakiáltott neki: - Hé, magyar, pálinka! - azt a két szót, amit magyarul tudott.

Als Johannes vor dem Leipziger Hauptbahnhof Tamás erblickte, rief er ihm zu: „He, ‚magyar, pálinka‘!“ – die zwei Wörter, die er auf Ungarisch wusste.

A magyar sakkozónő, Polgár Judit a legjobb női játékosnak számít a sakk történelmében. Mindkét lánytestvére, Zsófia és Zsuzsa igen tehetséges játékosok.

Die ungarische Schachspielerin Judit Polgár gilt als die spielstärkste Frau der Schachgeschichte. Auch ihre beiden Schwestern Zsófia und Zsuzsa sind sehr starke Spielerinnen.

- Bár a magyar nyelv nem különböztet meg hím- és nőnemű alakot egyes szám harmadik személyben, nekünk magyaroknak sem mindegy, hogy kivel vagyunk: vele vagy vele.
- Noha a magyar nyelv nem különböztet meg hím- és nőnemű alakot egyes szám harmadik személyben, nekünk magyaroknak sem mindegy, kivel vagyunk együtt: egy férfival vagy egy nővel.

Obwohl die ungarische Sprache zwischen männlicher und weiblicher Form in der dritten Person Singular nicht unterscheidet, ist uns Ungarn auch nicht egal, mit wem wir zusammen sind: mit ihm oder mit ihr.

- A feltételezett személy meggyőzően elő tudta adni, hogy ahhoz, hogy ő mint a mondat alkotója szóba kerülhessen, legalább némi tudással kellene rendelkeznie a magyar nyelv területén, amiről azonban szó sincs.
- A vádlott meggyőzően tudta bizonyítani, hogy ő, mint a mondat szerzője számításba jöjjön, legalább hozzávetőleges magyar nyelvtudással kellene bírnia, de nem ez a helyzet.

Der Angeklagte konnte überzeugend darlegen, dass er, um als Autor des Satzes infrage zu kommen, zumindest rudimentäre Ungarischkenntnisse haben müsste, was aber nicht der Fall sei.