Translation of "Ilyenkor" in German

0.003 sec.

Examples of using "Ilyenkor" in a sentence and their german translations:

Ilyenkor hűvösebb van,

Es ist viel kühler,

ilyenkor áldás lehet.

...kann ein Segen sein.

Hol leszel holnap ilyenkor?

Wo wirst du morgen um diese Zeit sein?

Ilyenkor-tájt mindig berúg.

Er hat in dieser Zeit immer gesoffen.

Ilyenkor valószínűleg nincsenek otthon.

Zu diesem Zeitpunkt sind sie wahrscheinlich nicht zuhause.

Hogy tudsz ilyenkor ide jönni?

Du spinnst wohl, so spät hier aufzutauchen.

Aztán ráébredtem, ilyenkor belebújok a könyvbe,

Dann realisierte ich, dass ich mich in diesem Buch befand

Holnap ilyenkor a könyvtárban fogok tanulni.

Morgen um diese Zeit werde ich in der Bibliothek lernen.

Az ember ilyenkor kibújna a bőréből.

Da möchte man sich umkrempen.

Sok apró teremtmény csak ilyenkor merészkedik elő.

Viele kleine Geschöpfe fühlen sich sicher und trauen sich heraus.

Miért nem vagy otthon a családoddal ilyenkor?

Warum bist du um diese Zeit nicht zu Hause bei deiner Familie?

Ilyenkor a legtöbb hosszúfarkú makákó már mélyen alszik.

Um diese Zeit schlafen die meisten Langschwanzmakaken.

Ilyenkor mindig tanúja lehettem a termet átható különleges energiának.

Ich erlebte in diesen Räumen eine besonders schöne Spannung.

Ilyenkor az anya és gyermeke közti elválasztó bőrfelület eltűnik,

In diesem Moment schwindet die Grenze zwischen Mutter und Kind.

Hogy saját tojásait rakja le. Ilyenkor kevesebb a ragadozó,

...um selbst Eier abzulegen. Da weniger Fressfeinde unterwegs sind...

Jó éjszakát! A kislányoknak ilyenkor már ágyban a helyük.

Gute Nacht! Es ist jetzt Zeit für kleine Mädchen schlafen zu gehen.

- Holnap ilyenkor Londonban leszek.
- Holnap ugyanebben az időben Londonban leszek.

Morgen um diese Uhrzeit werde ich in London sein.

Mit gondol, hány óra van? Nem tudja, hogy ha ilyenkor zenét dübörögtet, azzal a szomszédokat zavarja?

Was glaubst du eigentlich wie spät es ist? Weisst du nicht, dass du die Nachbarn belästigst, wenn du um diese Zeit noch so laut Musik an hast?

- A kertben fekszik Tomi az almafa alatt és alszik. - Akkor keltsd fel! Ilyenkor aludni! - ki hallott még ilyet?

„Tom liegt im Garten unter dem Apfelbaum und schläft.“ – „Dann weck ihn auf! Um diese Zeit schlafen – wo gibt’s denn so was!“

- Hogy van ez, Tomi, hogy te már fenn vagy? Általában - hogy is mondjam csak - ilyenkor még javában alszol. - Korábban felkeltem már, hogy téged nézzelek.

„Wie kommt es denn, dass du schon wach bist, Tom? Normalerweise, habe ich mir sagen lassen, schläfst du doch um diese Zeit noch.“ – „Ich bin früher aufgestanden, um dich zu sehen.“