Translation of "Fölött" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fölött" in a sentence and their german translations:

- Hatvan év fölött kell lennie.
- Biztos, hogy hatvan fölött jár.

- Er muss schon über 60 sein.
- Er muss über 60 sein.

A felhők fölött repülünk.

Wir fliegen über den Wolken.

Jóval száz fölött voltak.

Es waren weit über hundert.

Most egyébként Lengyelország fölött szállunk.

Jetzt überfliegen wir übrigens Polen.

Madarak repülnek el a fák fölött.

Vögel fliegen über den Bäumen.

Teste fölött egy imát mondtak el.

Über seinem Körper wurde ein Gebet gesprochen.

- Negyven fölött vagyok.
- Már elmúltam negyven.

Ich bin über vierzig.

Az óra a kandalló fölött van.

Die Uhr ist über dem Kamin.

A felhők fölött szállt a repülőgép.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

A mai hőmérséklet fagypont fölött van.

Die Temperatur liegt heute über dem Gefrierpunkt.

Már van tető a fejem fölött.

Ich bin nicht mehr obdachlos.

A hőmérséklet éppen fagypont fölött van.

Die Temperatur liegt knapp oberhalb des Gefrierpunkts.

Damoklész kardja lebeg Mária feje fölött.

Ein Damoklesschwert schwebt über Marias Haupt.

A gyűlölet győzött a szeretet fölött.

Der Hass siegte über die Liebe.

A liberalizmus fölött nem áll Isten.

Gott steht nicht über dem Liberalismus.

Vegye át az ellenőrzést a parancsnokság fölött.

Übernehmen Sie die Führung des Gefechtsstandes!

A sasok szárnyfesztávolsága egy méter fölött van.

Adlerflügel haben einen Durchmesser von mehr als einem Meter.

Mi az a jelkép az ajtó fölött?

Was steht auf dem Schild über der Tür?

Két nagy ablak fölött selyem függöny lóg.

Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.

A családi kötelékek győzedelmeskedtek a szerelem fölött.

Die Familienbande siegten über die Liebe.

Hogy veszed a bátorságot mások fölött ítélkezni!?

Wer gibt dir das Recht, ein Urteil über jemanden zu fällen?

A király negyven éven át uralkodott népe fölött.

- Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk.
- Der König hat vierzig Jahre sein Volk regiert.

Az alkohol átvette a hatalmat az élete fölött.

Der Alkohol begann, sein Leben zu beherrschen.

A repülőgép-baleset tegnap messze a tenger fölött történt.

Das Flugzeugunglück ereignete sich gestern weit draußen auf dem Meer.

A simogató meleg víz a testem fölött folyt át.

Das angenehm warme Wasser floss über unsere Körper.

Az íróasztalom fölött lóg egy bekeretezett fénykép a családomról.

Über meinem Schreibtisch hängt ein gerahmtes Foto meiner Familie.

Közel a vízeséshez tündéreket láttak táncolni a folyó fölött.

In der Nähe des Wasserfalls wurden Feen beobachtet, wie sie auf dem Fluss tanzten.

Egy bizonyos összeg fölött azt mondják a pénzre, tőke.

Von einer gewissen Summe an sagt man zum Geld Kapital.

A vizsgabiztos nagylelkű volt és szemet húnyt a hibázásom fölött.

Der Prüfer war gnädig und hat meinen Fehler übersehen.

A messzi, csendes-óceáni Palau-szigetvilág fölött az újholdig három nap van még hátra.

Im Pazifischen Ozean liegt das abgeschiedene Archipel Palau. Noch drei Tage bis Neumond...

A szerencsét és a szivárványt nem látjuk a saját házunk fölött, csak a másokén.

Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.

Az emberek szerint sértő azt mondani, hogy a politikai cselekedetek a jogi tettek fölött helyezkednek el.

Es wird einem übel genommen, wenn man sagt, dass politisches Handeln über Rechtsvorschriften geht.

Hogy mit jelent egy tető a fejünk fölött, azt csak akkor tudjuk meg, ha már nincsen.

Was ein Dach über dem Kopf heißt, das begreift man erst dann, wenn man keines mehr hat.

- Idén már több mint kétszáz órám van bedolgozva.
- Idén már kétszáz óra fölött vagyok a Zeitkontón.

Ich habe dieses Jahr schon über 200 Stunden auf dem Zeitkonto.

Ha az ember már ötven éves kora fölött ébred fel és semmije sem fáj, akkor már meghalt.

Wenn man über 50 ist und morgens aufwacht und es tut nichts weh, dann ist man tot.

Ha pozitív a hozzáállásunk, figyelmünket a megoldható problémákra irányítjuk, s nem foglalkozunk azon dolgokkal, melyek fölött nincs hatalmunk.

Wenn du eine positive Einstellung hast, suchst du Wege, die Probleme zu lösen, die du lösen kannst, und kümmerst dich nicht um Dinge, auf die du keinen Einfluss hast.

- Ez már kiment a divatból.
- Ez már divatjamúlt.
- Ez már elavult.
- Ez már idejétmúlt.
- E fölött már eljárt az idő.

Es ist aus der Mode.

Drága fiaim és lányaim! Jézus Krisztus feltámadott; a szeretet győzedelmeskedett a gyűlölet fölött, az élet legyőzte a halált, a fény elűzte a sötétséget.

Liebe Brüder und Schwestern, Jesus Christus ist auferstanden. Die Liebe hat über den Hass triumphiert, das Leben hat über den Tod gesiegt, das Licht hat die Dunkelheit vertrieben!

- Hol vagyunk ezen a térképen, Tomi? - Pontosan itt, ahol a piros pötty van, az Ön itt áll felirat fölött - és az egyértelműség kedvéért Tomi oda mutatott.

„Wo sind wir denn jetzt laut dieser Karte, Tom?“ – „Genau hier, wo der rote Punkt ist, über dem ‚Standort‘ steht.“ Tom zeigte zur Verdeutlichung mit dem Finger auf denselben.

- Mikor használtad ezt utoljára? - kérdezte Tomi. Mari átgondolta. - Arra már egyáltalán nem emlékszem - válaszolta végül. Tomi bólintott, és az alkatrészt, amit mutatott neki, eldobta hátrafelé a válla fölött a szemetesbe.

„Wann hast du das zum letzten Mal benutzt?“ fragte Tom. Maria überlegte. „Daran kann ich mich schon gar nicht mehr erinnern“, gab sie schließlich zur Antwort. Tom nickte und warf den Gegenstand, der er ihr gezeigt hatte, über die Schulter hinter sich in den Mülleimer.