Translation of "Veszik" in French

0.003 sec.

Examples of using "Veszik" in a sentence and their french translations:

Gondosan fontolóra veszik a fogást,

Ils mesurent avec précaution ce qu'ils attrapent

Fösvénynek, disznónak holta után veszik hasznát.

L'avare et le porc sont bons après la mort.

Ezért a veszélyt sem veszik könnyen észre.

ils ont donc bien du mal à voir venir le danger.

Mert ők nem veszik figyelembe az intő felszólításokat.

sont les moins susceptibles d'apprendre correctement des avertissements.

Ezt a játékot úgy veszik, mint a cukrot.

Ce jouet se vend comme des petits pains.

Mert az ösztönös, érzelmi és logikai területeket veszik célba.

ils marchent car ils parlent aux cerveaux instinctif, émotionnel et logique.

A hatályos jogszabályok nem veszik figyelembe a rasszok sokszínűségét.

La législation actuelle ne tient pas compte de la diversité des races.

- Felhők veszik körbe a hegyet.
- Felhőkbe burkolózott a hegy.

Cette montagne est dans les nuages.

Most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

- A jegyeket, amiket vettem, nem veszik vissza.
- A jegyeket, amiket vásároltam, nem lehet visszaváltani.

Les billets que j'ai achetés ne sont pas remboursables.

Az angolszászok nem csak a földjeiteket veszik el. Belőletek is rabszolgát csinálnak, aztán amikor meghaltok, a csontjaitokat a múzeumban fogják mutogatni, a történelemkönyveikben pedig mint vadak fogtok szerepelni. Fognak még csinálni pár filmet is arról, hogy ti milyen rondák voltatok, ők pedig milyen bátor hősök.

Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.