Translation of "Németországban" in French

0.005 sec.

Examples of using "Németországban" in a sentence and their french translations:

- Jelenleg Németországban lakik.
- Jelenleg Németországban él.

Pour l'instant, il habite en Allemagne.

Németországban születtem,

Je suis né en Allemagne,

Meglátogattam Németországban.

- Je lui rendis visite en Allemagne.
- Je lui ai rendu visite en Allemagne.

- Németországban legális a prostitúció.
- A prostitúció legális Németországban.

La prostitution est légale en Allemagne.

- Hemmingen egy közösség Németországban.
- Hemmingen egy község Németországban.

Hemmingen est une commune allemande.

- Mennyi ideje vagy már Németországban?
- Mióta vagy Németországban?

Depuis combien de temps es-tu en Allemagne ?

Caylát betiltották Németországban,

Cayla a été bannie en Allemagne,

Vannak árvizek Németországban?

Y a-t-il des inondations en Allemagne ?

Vannak földrengések Németországban?

Y a-t-il des tremblements de terre en Allemagne ?

Sohasem voltam Németországban.

Je n'ai jamais été en Allemagne.

Jelenleg Németországban lakik.

Pour l'instant, il habite en Allemagne.

Vannak strandok Németországban?

Y a-t-il des plages en Allemagne ?

Hemmingen egy község Németországban.

Hemmingen est une commune allemande.

Vannak még farkasok Németországban?

Y a-t-il encore des loups en Allemagne ?

Melyik a legszebb város Németországban?

Quelle est la plus belle ville d'Allemagne ?

A Rajna a legnagyobb folyó Németországban.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

- Mit szeretsz Németországban?
- Miért tetszik neked Németország?

Qu'aimez-vous en Allemagne ?

A Grimm testvérek tündérmeséket gyűjtöttek egész Németországban.

Les frères Grimm collectionnèrent des contes de fées dans toute l'Allemagne.

Az év, melyet Németországban töltöttél, gyümölcsöző volt számodra.

L'année que vous avez passée en Allemagne a été très productive pour vous.

Németországban több mint ötvenmillió jármű van az utakon.

En Allemagne, il y a plus de 50 millions de véhicules routiers.

Oroszországban egy német voltam, most meg Németországban egy orosz vagyok.

J'étais un Allemand en Russie, et je suis désormais un Russe en Allemagne.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.