Translation of "Mindegy" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mindegy" in a sentence and their french translations:

- Teljesen mindegy.
- Tök mindegy.

- C'est kif-kif.
- C'est pareil.

Na mindegy.

Mais peu importe.

Köszönöm, mindegy!

- Merci, de même !
- Merci, vous de même !
- Merci, également !

- Tökmindegy!
- Mindegy!

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Áh, mindegy.

- Ah, peu importe.
- Ah, bref.
- Ah, comme tu voudras.
- Ah, comme vous voudrez.

Nekem mindegy.

- Ça m'est égal.
- Je m'en branle.

Mindegy, mi.

C'est indifférent.

- Nekem aztán teljesen mindegy.
- Abszolút mindegy nekem.
- Felőlem!

Ça m'est tout à fait égal.

- Mindegy, ki.
- Bárki.
- Akárki.
- Teljesen mindegy, hogy ki.

N'importe qui fera l'affaire.

Nekem teljesen mindegy.

Cela m'indiffère complètement.

Mindegy, mit gondolok.

Ce que je pense n'a pas d'importance.

Nekem aztán mindegy.

Ça n'a pas du tout d'importance pour moi.

Mindegy, honnan jött.

Peu importe d'où il vient.

- Minden mindegy.
- Mindenki egyenlő.

Tous sont égaux.

Nekem mindegy, kinek adjuk.

Je me fiche de savoir à qui nous le donnons.

Mindegy, hogy mennyibe kerül.

Peu importe combien ça coûte.

Nekem mindegy, mi történt.

- Je me fiche de ce qu’il advienne.
- Je me fiche de ce qu’il se passe.

- Nekem mindegy, hogy mi lesz belőlem.
- Nekem mindegy, hogy mi leszek.

Ça m'est égal, ce qu'il adviendra de moi.

Vagy ne. Végül is mindegy.

Ou pas, c'est pareil.

Mindegy, hova, csak bent legyen.

Ne soyez pas pointilleux, ce n'est pas important où en elle,

De ez talán mindegy is.

Mais peut-être que ce n'est pas grave.

Nekem mindegy, hogy mit eszik.

Ce qu'elle mange m'est indifférent.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

Je m'en fous.

Én melléd állok, mindegy mi történik.

Je me tiendrai à ton côté, quoi qu'il advienne.

Nekem mindegy, mit mondanak az emberek.

- Ça m’est égal, ce que disent les gens.
- Ce que disent les gens m'est égal.

- Nekem mindegy, hogy ő jön-e vagy sem.
- Nekem mindegy, hogy jön-e vagy sem.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- Mindegy, milyen hosszú az éjjel, mindig kinappalodik.
- Mindegy, milyen hosszú az éjszaka, mindig eljön a nappal.

Quelle que soit la longueur de la nuit, le jour finira toujours par se lever.

mindegy, mibe kerül, és erre is számítanak.

Ils comptent sur le fait que vous n'allez pas vérifier le prix.

Mindegy, hogy szavakkal, gesztusokkal, rajzzal fejezték ki,

Qu'ils aient transmis l'histoire oralement, par des gestes ou des dessins,

Mindegy, hogy tetszik-e, meg kell tenned.

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Nekem mindegy, hogy gazdag vagy vagy sem.

Cela ne fait aucune différence pour moi que tu sois riche ou pauvre.

- Mindegy!
- Egyre megy!
- Darab, darab!
- Eben guba.

- Peu importe !
- Qu'importe !
- C'est indifférent !

Nekem mindegy, hogy mit csinálsz a pénzeddel.

Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.

Nekem aztán mindegy, kivel beszél éppen Tomi.

Ça m'est égal, avec qui Tom est en train de parler.

E közösségi felületek, mindegy, hogy YouTube vagy Facebook,

Et social -- ces plateformes, que ce soit YouTube ou Facebook,

El akarsz menni vagy itthon maradsz? Nekem mindegy.

Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Les deux me vont.

Mindegy nekem, miért tette Tomi, de örülök neki.

Ça m'est égal de savoir pourquoi Tom l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait.

A fizikatanáromnak mindegy, hogy járok-e az órákra.

Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.

Nem mindegy, milyen tettre; a nekünk kellő, helyes tettre.

Pas n'importe quelles mesures -- les bonnes pour nous.

Egyéni véleményem szerint mindegy, ki nyeri meg a választást.

Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection.

Mindegy, meddig tart ez a munka, be fogom fejezni.

Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail.

Mindegy, hogy otthon vagyunk, iskolában vagy munkában vagy a politikában,

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

Nekem mindegy, hogy hol fogunk enni. Ezt teljesen rád bízom.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

- Tök mindegy.
- Le sem szarja senki.
- Beleszarik mindenki.
- Leszarja mindenki.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en tape.
- Tout le monde s'en bat les couilles.

Nagyon szeretem a gyöngyöket, mindegy, hogy eredetiek-e vagy nem.

J'aime beaucoup les perles, qu'elles soient naturelles ou artificielles.

Ha mind a négyet beszélik, mindegy, kik maguk, megrengetik a világot.

Les quatre ensemble, qui que nous soyons, vont nous faire transporter des montagnes.

- Nekem mindegy, hogy jössz vagy nem.
- Hidegen hagy, hogy eljössz-e.

Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non.

- Kicsi mellei vannak, de nem bánom.
- Kicsi mellei vannak, de nekem mindegy.

Elle a de petits seins mais ça m'est égal.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.