Translation of "Kérdése" in French

0.007 sec.

Examples of using "Kérdése" in a sentence and their french translations:

- Van kérdése?
- Akad kérdése?

- Avez-vous des questions ?
- Est-ce que vous avez des questions ?

- Csak idő kérdése.
- Ez csupán idő kérdése.
- Csupán idő kérdése.

Ce n'est qu'une question de temps.

- Csak idő kérdése.
- Idő kérdése csupán.

- Ce n'est qu'une question de temps.
- C'est juste une question de temps.
- Ça n'est qu'une question de temps.

Van kérdése?

Avez-vous des questions ?

Nézőpont kérdése.

Question de point de vue.

- Csak idő kérdése volt.
- Csupán idő kérdése volt.

- Ce fut juste une question de temps.
- C'était juste une question de temps.
- Ce n'était qu'une question de temps.
- Ce ne fut qu'une question de temps.

- Van kérdése?
- Van kérdésed?
- Van valami kérdésed?
- Van bármi kérdésed?
- Van valami kérdése?
- Akad kérdése?
- Van bármi kérdése?
- Van bármi kérdésetek?

- Avez-vous des questions ?
- As-tu des questions ?
- Tu as des questions ?
- As-tu des questions ?

Gyakran élet-halál kérdése.

est souvent une question de vie ou de mort.

Ez élet-halál kérdése.

C'est une question de vie ou de mort.

A barátság bizalom kérdése.

- L'amitié est question de confiance.
- L'amitié est une question de confiance.

Csupán idő kérdése volt.

Ce ne fut qu'une question de temps.

- Van kérdése?
- Van kérdésed?

- Est-ce que vous avez des questions ?
- Avez-vous une question ?
- As-tu une question ?

Van még valakinek kérdése?

- Y a-t-il des questions ?
- De quelconques questions ?

A boldogság választás kérdése.

Le bonheur est un choix.

Meglepte őt a kérdése.

Sa question le prit par surprise.

Nekik ez élet-halál kérdése.

Pour eux, c'est une question de vie ou de mort.

Az ilyesmi megszerzése csak türelem kérdése.

Du coup, il n'y a qu'à attendre de pouvoir se l'offrir.

- Ez ízlés dolga.
- Ez ízlés kérdése.

- Chacun ses goûts.
- C'est une question de goût.

És ott van még Théba kérdése is.

Et il y a l'histoire de Thèbes.

Nekem ez élet és halál kérdése volt.

C'était pour moi une question de vie ou de mort.

- A barátság bizalom dolga.
- A barátság bizalom kérdése.

- L'amitié est question de confiance.
- L'amitié est une question de confiance.

- Feltett nekem egy kérdést.
- Kérdezett valamit tőlem.
- Kérdezett tőlem.
- Kérdése volt hozzám.

Il m'a posé une question.

- Ennek semmi köze a szerencséhez.
- Ez nem szerencse kérdése.
- Ez nem szerencse dolga.

Ça n'a rien à voir avec la chance.

- Tom több kérdést is föltett a tanárnak.
- Tominak számos kérdése volt a tanárhoz.

Tom a posé quelques questions au professeur.