Translation of "Krieges" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Krieges" in a sentence and their turkish translations:

- Du warst während des Krieges Soldat, oder?
- Sie waren während des Krieges Soldat, oder?

Savaş sırasında askerdin, değil mi?

Infolge des Krieges starben viele Menschen.

Savaşın bir sonucu olarak, birçok kişi öldü.

Mars ist der Gott des Krieges.

Mars savaş tanrısıdır.

Wir stehen am Rande eines Krieges.

Biz savaşın eşiğindeyiz.

Was war der Auslöser des Krieges?

Ne savaşa neden oldu?

Tom war während des Krieges Hubschrauberpilot.

Tom savaşta helikopter pilotuydu.

- Während des Krieges wurden die Preise streng reguliert.
- Während des Krieges waren die Preise streng reguliert.

Fiyatlar kesinlikle savaş sırasında düzenlendi.

- Tom könnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.
- Tom konnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.

Tom savaş terörünü asla unutamadı.

Einige Monate nach dem Ende des Krieges,

savaşın bitmesinden birkaç ay sonra.

Bob durchlebte viele Gefahrensituationen während des Krieges.

Bob savaş sırasında pek çok tehlike geçirdi.

Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.

Kasaba savaş sırasında tahrip edildi.

Diese Ausgrabungsstätte wurde während des Krieges beschädigt.

Bu arkeolojik site savaş sırasında hasar gördü.

Die Stadt wurde während des Krieges beschädigt.

Şehir savaş sırasında hasar gördü.

Die Schweiz war während des Krieges neutral.

İsviçre savaşta tarafsızdı.

Millionen verloren während des Krieges das Leben.

Milyonlarca insan savaş sırasında hayatını kaybetti.

Mein Haus wurde während des Krieges zerbombt.

Evim savaş sırasında bombalandı.

Tom wohnte während des Krieges in Lyon.

Tom, Lyon'daki savaş sırasında yaşıyordu.

Während des Krieges lebten sie auf dem Land.

Savaş sırasında, onlar kırsal kesimde yaşadılar.

Wir machten viele bittere Erfahrungen während des Krieges.

Savaş sırasında pek çok acı deneyimlerimiz oldu.

Sie hat während des Krieges viel Schreckliches gesehen.

O, savaş sırasında pek çok korkunç şeyler gördü.

Tom war zu Beginn des Krieges in Boston.

Savaş başladığında Tom, Boston'daydı.

Die Tragödie des Krieges darf nicht in Vergessenheit geraten.

Savaşın felaketi unutulmamalı.

Auch Frauen spielten während des Krieges eine wichtige Rolle.

Kadınlar da savaş sırasında önemli bir rol oynadı.

Nur die Toten haben das Ende des Krieges gesehen.

Savaşın sonunu yalnızca ölüler görür.

Friede ist die Fortsetzung des Krieges mit anderen Mitteln.

Barış, diğer yollarla savaşın devamı niteliğindedir.

Ich glaube, dies wird die letzte Schlacht des Krieges sein.

Bunun son dünya savaşı olacağını düşünüyorum.

1939 stand die Welt wie auch 1914 am Rande eines Krieges.

1914'te olduğu gibi 1939'da dünya bir savaşın eşiğindeydi.

Horus war der Gott des Himmels, des Krieges und der Jagd.

Horus gök, savaş ve av tanrısıydı.

An der Westfront besteigen die Alliierten größte Offensive des Krieges bisher, entworfen

Batı Cephesinde Müttefikler, şimdiye kadar savaşın en büyük saldırısı, tasarlanmış

Während des Krieges wurde in den Fabriken rund um die Uhr gearbeitet.

Savaş sırasında, fabrikalar gece gündüz çalıştı.

Viele Amerikaner hatten noch Geld, das sie während des Krieges gespart hatten.

Birçok Amerikalı hâlâ savaş sırasında biriktirdikleri paraya sahipti.

Man kann in jeder Schlacht siegen und doch der Verlierer des Krieges sein.

Her savaşı kazanmak mümkündür, ancak yine de savaşı kaybedersiniz.

Er hatte nie die Gelegenheit, sich auf den entscheidenden Schlachtfeldern des Krieges zu beweisen.

Hiçbir zaman savaşın belirleyici savaş alanlarında kendini kanıtlama fırsatı bulamadı.

Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion wurde der Kosmonaut

Amerika Birleşik Devletleri ile Sovyetler Birliği arasındaki Soğuk Savaşın zirvesinde, Kozmonot

Zur Zeit des Kalten Krieges gab es auf Kuba und in Vietnam sowjetische Marine- und Luftwaffenstützpunkte.

Soğuk Savaş döneminde Küba ve Vietnam'da Sovyet deniz ve hava deniz üsleri vardı.

Aggressiv und brillant wie immer. In Saalfeld führte er den ersten großen Kampf des Krieges und leitete

gibi aktif, saldırgan ve zekiydi. Saalfeld'de, Prens Louis Ferdinand'ın komuta ettiği bir Prusya tümenini bozguna uğratarak