Translation of "Infolge" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Infolge" in a sentence and their turkish translations:

Die Röhre zersprang infolge der Explosion.

Tüp, patlama sonucu paramparça oldu.

Infolge des Krieges starben viele Menschen.

Savaşın bir sonucu olarak, birçok kişi öldü.

Er wurde infolge des Schlages wahnsinnig.

Darbenin sonucunda deliye döndü.

Wenn ein Erdbeben infolge der Tauchzone auftritt

dalma batma zonu sonucunda bir deprem meydana gelirse

Er ist infolge eines Unfalls taub geworden.

Kaza sonucu sağır oldu.

Er hat sein Sehvermögen infolge eines Unfalls eingebüßt.

O, görme duyusunu bir kazada kaybetti.

- Der Arbeiter starb aufgrund der Explosion.
- Der Arbeiter starb infolge der Explosion.

İşçi patlamadan dolayı öldü.

Diese Art hat infolge natürlicher Auslese eine Resistenz gegen die Krankheit entwickelt.

Bu türler, doğal seleksiyonun bir sonucu olarak hastalığa karşı direnç geliştirmiştir.

Infolge dass er immer hungerte und erschöpft war, starb der Hund letzten Endes.

Her zaman aç ve yorgun olmanın sonucu olarak, o köpek sonunda öldü.

Tom gestand ein, dass es infolge seiner Fahrlässigkeit zu dem Unfall gekommen war.

Tom kazanın onun dikkatsizliğinden dolayı olduğunu itiraf etti.

Infolge meines Hexenschusses werde ich nicht in der Lage sein an Koizumi's Party teilzunehmen.

Lumbagom nedeniyle, Koizumi'nin partisine katılamayacağım.

Dein Brief hat mich aufgrund von Verzögerungen infolge des schweren Schneefalls erst heute erreicht.

Yoğun kar tarafından geciktirildiği için, mektubun bana sadece bugün ulaştı.

- Er wurde durch den Unfall blind.
- Er erblindete durch den Unfall.
- Er ist durch den Unfall erblindet.
- Er ist durch den Unfall blind geworden.
- Er wurde infolge des Unfalles blind.

Kaza nedeniyle kör oldu.