Translation of "Dann" in Turkish

0.031 sec.

Examples of using "Dann" in a sentence and their turkish translations:

dann!

derken!

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Öyleyse kim?

Bis dann!

Görüşürüz!

Und dann --

Ayrıca...

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

- Atlamadan önce bak.
- Hareket etmeden önce iyice düşün.

Dann mal los.

Hadi.

Na dann los.

Bunu yapalım.

Aber was dann?

Peki ya sonra?

Dann Staatsstreich 1976.

Sonra 1976'da darbe.

Dann in Bolivien.

Sonra Bolivya'da.

dann Handys Tablets

ardından cep telefonları tabletler

dann diese Kometen

o zaman bu kuyruklu yıldızlar

Und dann, bum!

Ve sonra, güm!

Und dann, bum!

Ve işte!

Dann los — rede!

Devam edin ve konuşun.

Was wäre dann?

Ne olurdu acaba?

Dann auf Wiedersehen.

O zaman, hoşça kal.

Bis Mittwoch dann.

Çarşamba görüşürüz.

- Also dann bestelle ich es.
- Gut, ich bestelle es dann.
- Gut, ich bestelle sie dann.
- Gut, ich bestelle ihn dann.

Tamam, onu şipariş edeceğim.

Aus den Tagen wurden Wochen, dann Monate, dann Jahre.

Günler haftalara ve sonra aylara ve sonra yıllara dönüştü.

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

Daha sonra ne oldu?

- Ich geh dann alleine hin.
- Ich geh dann einfach alleine.

Sadece yalnız gideceğim.

dann schämen Sie sich

kötü hissetmelisiniz

Und dann, in 2013,

Ve sonra 2013'te

Na dann mal los.

Hadi aralarına girelim.

Dann also ein Rückwärtssalto.

Peki, ters takla diyorsunuz.

dann wähle 'Neu starten'.

"Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Dann legen wir los.

Bunu yapalım.

dann wähle 'Nächste Folge'.

"Sonraki bölüm"ü seçin.

Dann wurde ich Investorin,

Daha sonra bir yatırımcı,

Dann kamen wir darauf,

Çareyi bulduk.

Und dann hörte ich:

Ve şunu duydum,

dann eine politische Partei

daha sonrasında ise bir siyasi partinin

Dann verwandelt er sich

Sonra yine değişiyor

Aber dann merkt man,

Ama sonra fark ediyorsun ki

Dann spähte er heraus.

Aradan bakmaya başladı.

Und dann sah ich,

Sonra bir baktım ki

Dann kam König Herodes.

Sonra Kral Herod geldi.

Dann zögern Sie nicht.

Bu yüzden tereddüt etmeyin.

Und was geschah dann?

Ve ondan sonra ne oldu?

- Na und?
- Und dann?

- Sonra ne olacak?
- Ya sonra?

Na dann, mach's gut!

Haydi, hoşça kal.

Dann frag doch Tom.

Git ve Tom'a soruver.

Und was passierte dann?

Sonra ne oldu?

Erst denken, dann lenken.

Sıçramadan önce düşün.

Was ist dann passiert?

Sonra ne oldu?

Dann lass es eben!

Bırak o halde!

Und dann hier draußen landet, dann hat man ein gewaltiges Problem.

burada mahsur kalırsanız, başınız büyük belada demektir.

Dann leg es nicht ins Gesicht. Dann werfen Sie nicht WhatsApp

ulan face e de koyma o zaman. Whatsapp tan da atma o zaman

- Dann haben wir ein Problem...
- Dann haben wir wohl ein Problem...

Öyleyse bir sorunumuz var.

- Dann versuch mal dein Glück!
- Dann versuchen Sie mal Ihr Glück!

Elinden geleni yap.

Sie verdampfen dann und das Virus schwebt dann in der Luft.

ve bunlar buharlaşır ve canlı virüsü havada bırakabilir.

Es ist nur dann Meditation,

Medistasyon sadece gerçekten huzurlu pozitif bir zihin

dann ist das ihre Zweitsprache.

hatırlayın ki İngilizce onların ikinci dili.

Und dann schlagen sie zu!

Tam o anda saldırırlar!

dann müssen wir sie stoppen.

emisyonları durdurmalıyız.

Und dann kamen die Samariter.

Ve o anda İyiliksevenler devreye girdi.

Dann wähle einfach 'Neu starten'.

İsterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Dann verließ ich diese Räume

bu ortamı terk ettiğimde ise

Dann wieder raus für mehr.

Sonra göreve devam.

Dann begann ein langes Warten.

Sonra uzun bir bekleyiş dönemi geldi.

Dann haben wir den Transporter,

Bir tane de taşıyıcımız var,

dann verschwindet eine Stadt fast

devamında bir şehir neredeyse yok oluyor

dann werden Türken zu Barbaren

sonra Türkler barbar olur

dann werden Türken zu Verrätern

sonra Türkler hain olur

Dann gehen wir zum Video.

haydi o zaman videoya geçelim.

Dann ist dein Untergang schon

e o zaman çoktan kıyametin

Dann verbrennen Sie diese Maschine

Sonrasında yak o makineyi gitsin

Dann zog er nach Süden.

Sonra güneye taşındı.

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

Viking dönemi sona ermişti.

Und geben es dann zurück.

ve sonra geri veriyorsunuz.

Dann konnte er nicht entkommen.

Istakozun kaçma şansı yoktu.

Dann packte der Hai ihn.

Sonra köpek balığı onu yakaladı.

Was hast du dann gemacht?

O zaman ne yaptın?

Hat das Baby dann geheult?

O zaman, bebek ağlıyor muydu?

Ich bin dann bei Tom.

Tom'un evinde olacağım.

Erst Gehirn einschalten, dann denken!

Konuşmadan önce kafanı kullan!

Und dann küssten sie sich.

Ve sonra onlar öpüştü.

Und danach, was geschah dann?

Ve ondan sonra ne oldu?

Dann werde ich es tun.

Bu onu ne zaman yapacağımdır.

dann hätten wir das gesagt.

güvene ihtiyacımız var.

Na gut, ich geh dann.

Pekala. Şimdi gidiyorum.

Dann haben wir ein Problem...

Öyleyse bir sorun var...

Ich bin dann im Wartezimmer.

Bekleme odasında olacağım.

Dann küsste mich das Mädchen.

Sonra kız beni öptü.

Dann komme ich später wieder.

Öyleyse daha sonra tekrar geleceğim.

Dann musst du dich beeilen.

O zaman acele etmelisin.

Und was ist dann passiert?

Ve sonra ne oldu?

Gut, ich bestelle sie dann.

Tamam, ben onları sipariş ederim.

Und dann geschah etwas Unerwartetes.

- Ve sonra umulmayan bir şey oldu.
- Ve sonra umulmayan bir şey cereyan etti.

Dann gingen wir ins Theater.

Sonra tiyatroya gittik.

Was hat Tom dann getan?

Tom sonra ne yaptı?

Dann lass mal was hören!

Peki, bir şey dinlet o zaman!