Translation of "Verfahren" in Spanish

0.117 sec.

Examples of using "Verfahren" in a sentence and their spanish translations:

Wie sollen wir damit verfahren?

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

Und in einem ganz anderen Verfahren

Y en un caso completamente separado,

- Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen.
- Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen.

Dejo en tus manos qué curso de acción tomar.

Aber bevor wir neue Verfahren anwenden können,

Pero antes de poder aplicar nuevos tratamientos,

Ein neues Verfahren gegen Hepatitis wird untersucht.

Se está estudiando un nuevo tratamiento para la hepatitis.

Und Sie können ein Verfahren der souveränen Bürger

y pueden iniciar un proceso de pueblo soberano

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack?

¿Vamos por los restos?

Wir verwenden ein neues Verfahren, um Butter herzustellen.

Estamos usando un proceso nuevo para hacer mantequilla.

- Wir haben uns verfahren.
- Wir haben uns verlaufen.

Estamos perdidos.

Und bewirb dich und geh durch alle Verfahren.

y postúlate e ir a través de todos los procedimientos.

Wie wirst du es dokumentieren, was ist das Verfahren,

cómo lo documentarás, cuales son los procedimientos,

Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.

Un nuevo procedimiento transformaría basura en materias primas por medio de enzimas.

Um dies zu erreichen, benutzen sie ein Verfahren, das Projektion genannt wird.

Para ello, utilizan un proceso llamado proyección.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack? Oder versuchen wir zuerst, unseren Wasservorrat aufzufüllen?

¿Nos apegamos al primer plan? ¿O intentamos reponer agua antes?

- Er hat sich vielleicht verlaufen.
- Vielleicht hat er sich verirrt.
- Er könnte sich verfahren haben.

Él tal vez se perdió.

Es ist also erforderlich, zur Lösungsfindung Regeln aufzustellen, Verfahren auszuarbeiten und institutionelle Kanäle zu schaffen.

Para encontrar soluciones se requiere establecer reglas, elaborar métodos y crear canales institucionales.

In diesem Kapitel werden wir zwei numerische Verfahren zur Berechnung der Eigenwerte einer Matrix einführen.

En este capítulo vamos a introducir dos métodos numéricos para el cálculo de los eigenvalores de una matriz.

Wenn die Regierungen das Geld abwerten, um alle Gläubiger zu betrügen, so gibt man diesem Verfahren den höflichen Namen Inflation.

Si los gobiernos devalúan la moneda con el objetivo de defraudar a todos los acreedores, tú educadamente defines este procedimiento como "inflación".

- Als ich dich das erste Mal besucht habe, habe ich mich verlaufen.
- Als ich dich das erste Mal besucht habe, habe ich mich verfahren.

Me perdí la primera vez que fui a visitarte.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.