Translation of "Umhin" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Umhin" in a sentence and their spanish translations:

Ich konnte nicht umhin, seinen Mut zu bewundern.

No podía más que admirar su valor.

Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.

No pudimos evitar sentir lástima por ella.

Ich konnte nicht umhin, über seine Witze zu lachen.

No pude evitar reírme de sus bromas.

- Ich kann trotz seiner vielen Fehler nicht umhin, ihn zu mögen.
- Trotz seiner vielen Fehler kann ich nicht umhin, ihn zu mögen.

No evito quererlo a pesar de sus muchos defectos.

Ich kann nicht umhin, mich zum Teil verantwortlich zu fühlen.

No puedo ayudar pero me siento parcialmente responsable.

- Ich konnte nicht umhin zu lächeln.
- Ich musste lächeln.
- Ich musste schmunzeln.

No pude evitar sonreír.

Es ist eine große Party und wir kommen nicht umhin, dass niemand stehen bleibt.

Es una gran fiesta, y no podemos dejar que nadie se quede de pie.

Der Wald war sehr dunkel und sie konnte nicht umhin, aus Furcht zu zittern.

El bosque estaba muy oscuro, y ella no podía dejar de temblar de miedo.

- Tom musste einfach an Mary denken.
- Tom konnte nicht umhin, an Maria zu denken.

Tom no podía evitar pensar en Mary.

- Ich kann nicht umhin, darüber zu lachen.
- Ich kann nicht anders, als darüber zu lachen.

No puedo evitar reírme de eso.

Ich kann nicht umhin zu glauben, dass wir, wenn wir einander besser kennengelernt hätten, Freunde geworden wären.

No puedo evitar pensar que si nos hubiéramos conocido mejor, nos habríamos hecho amigas.

Wenn man diese Liste liest, kommt man jedoch nicht umhin, sich darüber zu wundern, dass etwas Wichtiges fehlt.

Como sea, al leer esta lista es imposible evitar asombrarse de que falte algo importante.

- Ich konnte mir ein Lächeln nicht verkneifen.
- Ich konnte ein Lächeln nicht zurückhalten.
- Ich konnte nicht umhin zu lächeln.

No pude aguantarme una sonrisa.

Schleyer und Zamenhof hatten eine andere Welt vor Augen. Eine Welt in der alle Menschen gleich sind, vereint durch einen einzigartigen kulturellen Aspekt, die Sprache. Eine utopische Welt? Vielleicht, aber eine Welt, die wir nicht umhin kommen zu schätzen, wann immer wir einen Artikel in Volapük oder Esperanto hören oder lesen.

Schleyer e Zamenhof veían el mundo de otra forma. Un mundo en donde todas las personas fueran iguales y unidas, a través de un aspecto cultural único, la lengua. ¿Un mundo utópico? Tal vez, pero que no puede dejar de apreciarse cada vez que escuchamos o leemos un artículo en volapük o esperanto.