Translation of "Himmels" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Himmels" in a sentence and their spanish translations:

Versuch’s herauszuziehen, um Himmels willen.

¡Trata de arrancarlo, por dios!

Um Himmels willen: sag das nicht!

¡Por Dios! No diga usted eso.

Was, um Himmels willen, tust du hier?

¿Qué estás haciendo aquí?

Um Himmels willen! Ich komme zu spät.

¡Por el amor de Dios! Llego demasiado tarde.

Die Rache des Himmels ist langsam, aber sicher.

La venganza de los cielos es lenta pero segura.

Das Geld kam wie ein Geschenk des Himmels.

Llegó el dinero como llovido del cielo.

Gerechtigkeit des Himmels, wann wird der Retter kommen diesem Lande?

Justicia del cielo, ¿cuándo llegará el salvador de este país?

- Um Gottes willen, hilf mir!
- Um Himmels willen, hilf mir!

¡Ayúdame por el amor de Dios!

Die Sonne ist die Königin des Himmels, der Mond der Sterne König.

- El sol es rey del cielo y la luna es reina de la las estrellas.
- El sol es el rey del cielo y la luna la reina de las estrellas.

So ein Baby süß und klein, muss ein Geschenk des Himmels sein!

Un bebé tan dulce y pequeño debe ser un obsequio del cielo.

Der Wind trug den Luftballon durch das Blau des Himmels und der Luftballon trug den Brief, den Tom geschrieben hatte.

El viento elevó al globo por el cielo azul, y el globo llevaba la carta que Tom había escrito.

Froh, wie seine Sonnen fliegen durch des Himmels prächt'gen Plan, laufet, Brüder, eure Bahn, freudig, wie ein Held zum Siegen.

Al igual que sus soles cruzan radiantes toda la espléndida bóveda celeste, felices, hermanos, recorred vuestra vía, como el héroe en camino a la victoria.

Unter Menschen muss man Gott suchen. In menschlichen Begebenheiten, in menschlichen Gedanken und Empfindungen offenbart sich der Geist des Himmels am hellsten.

Debemos buscar a Dios entre los hombres. En la historia humana, el pensamiento y el sentimiento humanos, el espíritu divino se manifiesta de forma muy clara.

Dort strahlen die Bäume in purpurner Pracht, die Felder kopieren das Blau des Himmels, die Äste der Kiefern sind wie silberne Girlanden, das Heidekraut hat goldene Blüten.

Los árboles brillan allá con esplendores de púrpura, los campos copian el azul del cielo, las ramas de los pinos son otras tantas guirnaldas de plata; las flores del brezo, otras tantas flores de oro.

Um in den Hafen des Himmels einzulaufen, muss man manchmal mit und manchmal gegen den Wind segeln, aber man muss segeln und darf sich nicht treiben lassen oder vor Anker gehen.

Para llegar al puerto del cielo tenemos que navegar, a veces con el viento, a veces contra él, pero debemos navegar y no ir a la deriva ni estar anclados.

Wem ist das Reich Gottes gleich, und wem soll ich’s vergleichen? Es ist einem Senfkorn gleich, welches ein Mensch nahm und warf’s in seinen Garten; und es wuchs und ward ein großer Baum, und die Vögel des Himmels wohnten unter seinen Zweigen.

¿A qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé? Es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció, y se hizo árbol grande, y las aves del cielo anidaron en sus ramas.