Translation of "Willen" in Spanish

0.026 sec.

Examples of using "Willen" in a sentence and their spanish translations:

Um Gottes Willen.

Por Dios.

Um Gottes willen!

¡Ni en pedo!

- Lass Tom doch seinen Willen.
- Lasst Tom doch seinen Willen.

Divierte a Tom.

- Um Gottes willen, hilf mir!
- Um Himmels willen, hilf mir!

¡Ayúdame por el amor de Dios!

Kunst um der Kunst willen.

El arte por el arte.

- Um Gottes Willen.
- Bei Gott.

Por Dios.

Er hatte einen eisernen Willen.

Él tenía una voluntad de hierro.

Versuch’s herauszuziehen, um Himmels willen.

¡Trata de arrancarlo, por dios!

Sie tat es gegen ihren Willen.

Ella lo hizo contra su voluntad.

Er will immer seinen Willen durchsetzen.

Él siempre quiere imponer su voluntad.

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

- ¡Por Dios!
- ¡Por el amor de Dios!
- ¡Por amor de Dios!

Maria wurde gegen ihren Willen verheiratet.

María se casó contra su voluntad.

Er tat die Arbeit wider Willen.

Hizo ese trabajo en contra de su voluntad.

Um Himmels willen: sag das nicht!

¡Por Dios! No diga usted eso.

Maria hat gegen ihren Willen geheiratet.

María se casó contra su voluntad.

- Sie hat gegen den Willen ihres Vaters geheiratet.
- Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

Ella se casó en contra de la voluntad de su padre.

Sie streitet nur um des Streites willen.

Discute sólo por el gusto de discutir.

Ich habe das gegen meinen Willen getan.

Lo hice en contra de mi voluntad.

Was um Gottes Willen machst du hier?

¿Qué haces aquí, por Dios Santo?

Ich führte die Arbeit wider Willen aus.

Hice el trabajo en contra de mi voluntad.

Ich habe Mut und einen starken Willen.

- Tengo valor y una fuerte voluntad.
- Tengo coraje y fuerza de voluntad.

Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.

Hice el trabajo en contra de mi voluntad.

Es gibt weder Zufall noch freien Willen.

No existe ni casualidad ni libre albedrío.

Um Gottes Willen, hör auf zu weinen.

Por Dios, deja de llorar.

Er ist ein Mann mit eisernem Willen.

Él es un hombre con una voluntad férrea.

Was, um Himmels willen, tust du hier?

¿Qué estás haciendo aquí?

Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

Ella se casó en contra de la voluntad de su padre.

Um Himmels willen! Ich komme zu spät.

¡Por el amor de Dios! Llego demasiado tarde.

- Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.
- Ich führte die Arbeit wider Willen aus.
- Ich machte eine Arbeit wider Willen.
- Ich führte die Arbeit widerwillig aus.
- Ich tat diese Arbeit wider Willen.
- Ich tat diese Arbeit widerwillig.

- Hice el trabajo en contra de mi voluntad.
- Hice el trabajo de mala gana.
- Hice el trabajo contra mi voluntad.

Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.

Ella no se casó con él por voluntad propia.

- Er hat einen schwachen Willen.
- Er ist willensschwach.

Él tiene poca voluntad.

Ich tue das nicht um des Geldes willen.

No lo hago por dinero.

Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm.

Por Dios, por favor sé majo con él.

Er musste den Vertrag gegen seinen Willen unterschreiben.

Él tuvo que firmar el contrato en contra de su voluntad.

Allen Widrigkeiten zum Trotz erreichte er seinen Willen.

Contra viento y marea consiguió lo que quería.

Um ihrer Gesundheit willen zog sie an einen wärmeren Ort.

Se mudó a un sitio más cálido para cuidar su salud.

Drei Dinge braucht man zu allem: Kraft, Verstand und Willen.

Hay tres cosas que se necesitan para todo: fuerza, comprensión y voluntad.

Du entwickelst gerade so viel guten Willen mit deinem Publikum

estás construyendo mucho buena voluntad con su audiencia

- Was um Gottes Willen machst du hier?
- Was tust du hier?

¿Qué haces aquí?

Er konnte nichts tun, außer seinen Plan gegen seinen Willen aufzugeben.

Él no pudo hacer nada más que entregar sus planes contra su voluntad.

Niemand kann dich dazu zwingen, etwas gegen deinen Willen zu tun.

Nadie puede obligarte a hacer algo contra tu voluntad.

- Ich tat diese Arbeit wider Willen.
- Ich tat diese Arbeit widerwillig.

Hice el trabajo en contra de mi voluntad.

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.

No me puedo acordar de su dirección por más que trate.

Wer an Gewicht abnehmen will, muss erst einmal an Willen zunehmen!

Si quieres perder peso, primero tienes que ganar voluntad.

Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.

- Un demócrata es un ciudadano libre que acata la voluntad de la mayoría.
- Un demócrata es un ciudadano libre que se somete a la voluntad de la mayoría.

Tom ist der Typ eines Menschen, der gerne diskutiert, nur um des Diskutierens willen.

Tom es la clase de persona a la que le gusta discutir sólo por el placer de discutir.

Aber man musste ihm seinen Willen lassen, weil er sonst wohl noch krank geworden wäre.

Por hubo que dejarlo hacer su voluntad, porque si no es capaz de enfermarse.

Nach der Theorie des göttlichen Rechts der Könige ist der Absolutismus auf den Willen Gottes begründet.

Según la tesis del Derecho Divino de los Reyes, el absolutismo es justificado por la voluntad de Dios.

Ich bin stolz auf mich, wenn es mir gelingt, schnell und geschickt agierend, meinen Willen durchzusetzen.

Estoy orgulloso de mí mismo cuando logro emplear mi voluntad actuando de manera rápida y lista.

- Tom hat Maria um einer anderen Frau willen verlassen.
- Tom hat Maria wegen einer anderen Frau verlassen.

Tom dejó a Mary por otra mujer.

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

¡Dios mío, qué barba llevas! ¡Tienes un aspecto horrible, vas a ahuyentar a los niños!

Ich bin kein Vogel, und kein Netz verstrickt mich; ich bin ein freier Mensch mit einem unabhängigen Willen.

No soy ningún pájaro ni ninguna red me entrampa; yo soy un ser humano libre con una voluntad independiente.

Es braucht einen starken Willen, im Ruhestand etwas zu studieren, das nichts mit deiner bisherigen Arbeit zu tun hat.

Tienes que tener una firme voluntad de estudiar algo no relacionado con tu trabajo después de haber terminado de trabajar.

Verfallen wir nicht in den Fehler, bei jedem Andersmeinenden entweder an seinem Verstand oder an seinem guten Willen zu zweifeln.

Ante cualquier desavenencia no caigamos en el error de dudar o bien de su inteligencia, o de su buena voluntad.

- Tom schreckt selbst vor Gewalt nicht zurück, um zu erreichen, was er will.
- Tom schreckt selbst vor Gewalt nicht zurück, um seinen Willen durchzusetzen.

Tom está dispuesto a recurrir a la violencia con el fin de conseguir lo que quiere.

Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.