Translation of "Gesamten" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Gesamten" in a sentence and their spanish translations:

Und dem Erfolg der gesamten Gesellschaft.

y el éxito de la sociedad al completo.

Während der gesamten Lebensdauer des Videos.

durante toda la vida útil del video.

Bei Ihrem gesamten Marketing, Ihre Bleizahl.

en su comercialización general, tu conteo de plomo

Obwohl du meinen gesamten Unterkörper einnehmen willst

incluso si quieres cubrir toda mi parte inferior,

Tom verbrachte den gesamten Nachmittag mit Maria.

Tom pasó toda la tarde con María.

Auf der gesamten Insel wurden Kirchen errichtet.

Se erigieron iglesias por toda la isla.

Tom hat während des gesamten Filmes geschlafen.

Tom se durmió durante toda la película.

Wir überflogen den gesamten Kontinent in seinem Privatjet.

Sobrevolamos el continente entero en su jet privado.

Unsere gesamten Sanitäranlagen werden mithilfe von Sonnenenergie beheizt.

Todas nuestras instalaciones sanitarias están caldeadas por energía solar.

Es steigert das Ganze Autorität Ihres gesamten Kanals

aumenta la general autoridad de todo tu canal

Und meine allgemeine Autorität während meiner gesamten Website

y mi autoridad general a lo largo de todo mi sitio

Die Griechen nannten es das Zentrum des gesamten Ausdrucks.

Los griegos lo consideraban el centro de toda expresión.

Die die gesamten Geschichten des Hasses hinter sich ließen,

que habían dejado atrás todo un pasado de odio,

Macdonald diente Napoleon während des gesamten Feldzugs von 1814

Macdonald continuó sirviendo a Napoleón como un comandante leal y confiable durante la

Sie schienen ein Ausdruck seiner gesamten Persönlichkeit zu sein.

Como un reflejo de su personalidad,

Während der gesamten Woche hatten wir relativ beständige Temperaturen.

Tuvimos temperaturas relativamente constantes durante toda la semana.

Das Gift breitete sich in seinem gesamten Körper aus.

El veneno se extendió por todo su cuerpo.

Und setzen Sie den gesamten Artikel auf Linked In.

y poner todo el artículo en Linked In.

Und ich bekam eine der besten Noten des gesamten Jahrgangs.

y conseguí una de las mejores calificaciones de toda la clase.

Und beauftragte ihn mit der Leitung der gesamten französischen Militärverwaltung.

lo puso a cargo de toda la administración militar francesa.

China und die USA gefährden das Klima des gesamten Planeten.

China y los Estados Unidos ponen en peligro el clima de todo el planeta.

Vor der Revolution machte er seinen gesamten Besitz zu Geld.

Él vendió todas sus posesiones antes de la revolución.

Suchen Sie nach dem gesamten Dollar Menge jede dargestellte Variation

Busque el dólar total cantidad cada variación presentada

Dadurch bist du es nicht zeige Google den gesamten Inhalt,

Al hacer eso no eres mostrando a Google todo el contenido,

Denn in gewissem Maße hätten sie Einfluss auf den gesamten Planeten.

Porque tienen un impacto en todo el planeta de alguna forma.

Er leitete den Tempel und führte die Taoisten des gesamten Landes.

Él dirigía el templo y lideraba a los taoístas de todo el país.

Aber die Jungen verbrachten ihre gesamten Ferien auf Herrn Woods Bauernhof.

Los chicos pasaron todas sus vacaciones en la granja del Sr Wood.

Und über Rezeptoren am gesamten Körper nehmen sie Bewegungen im Wasser wahr.

Y con receptores en todo el cuerpo, pueden sentir el movimiento en el agua.

Die Nachricht von seiner Flucht sorgte in der gesamten Armee für Freude.

La noticia de su fuga provocó regocijo en todo el ejército.

Suchet fand den Schlagzeuger, der die Panik ausgelöst hatte, und ließ ihn vor dem gesamten

Suchet encontró al baterista que había provocado el pánico y le disparó frente a todo el

Sie sagt ihm, dass er ihr seinen gesamten Lohn geben soll, und er tut es.

Ella le dice que le dé todo su sueldo y él lo hace.

Wir glauben, dass dies ein Symbol für die unersättliche Neugier der gesamten Menschheit ist, das Unbekannte

Creemos que esto se erige como un símbolo de la insaciable curiosidad de toda la humanidad por explorar

Es war eine böse Überraschung zu entdecken, dass er der gesamten Macht der böhmischen Armee gegenüberstand:

Fue una desagradable sorpresa descubrir que se enfrentaba a todo el poder del Ejército de Bohemia;

Überreste der Armee zu retten , und diente 1813 während des gesamten Feldzugs in Deutschland. Inzwischen hatten Napoleons

restos del ejército y sirvió durante la campaña en Alemania en 1813. A estas alturas, los enemigos de Napoleón

Wenn das Universum mit Sternen angefüllt ist, warum erhellt dann ihr Licht nicht andauernd den gesamten Himmel?

Si el universo está lleno de estrellas, ¿por qué la luz que proviene de todas ellas no hace que brille continuamente el cielo entero?

- Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht.
- Während der gesamten Reise waren meine Gedanken bei dir.

En todo el viaje, mis pensamientos estaban en ti.

Wir wollen zeigen, dass wir fähig sind Wahlen zu organisieren, die für den gesamten Kontinent ein Beispiel geben können.

Queremos demostrar que podemos organizar unas elecciones que sirvan de modelo para todo el continente.

Als Napoleon um die Rettung seines Reiches kämpfte. Während des gesamten Feldzugs in Deutschland befehligte er das Sechste Korps und

mientras Napoleón luchaba por salvar su imperio. Estuvo al mando del Sexto Cuerpo durante la campaña en Alemania,

Ich traf einen alten Mann, der sagte, dass er in seinem gesamten Leben noch nie in einem Restaurant gegessen habe.

Conocí a un anciano que dice que nunca ha comido en un restaurante en su vida entera.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

A pesar de haber firmado un pacto secreto, Italia fue incapaz de hacer valer todas sus alegaciones relativas a los territorios de ultramar después de la Primera Guerra Mundial.